211、甫田之周王祭祀《我吟詩經(jīng)》
——二十一、小雅·甫田之什
原文:
倬彼甫田(1),歲取十千(2)。我取其陳,食我農(nóng)人。自
古有年(3),今適南畝(4)。或耘或耔(5),黍稷薿薿
(6)。攸介攸止(7),烝我髦士(8)。
以我齊明(9),與我犧羊(10),以社以方(11)。我田
既臧(12),農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖(13)。以祈
甘雨(14),以介我稷黍,以谷我士女(15)。
曾孫來止(16),以其婦子。馌彼南畝(17),田畯至喜
(18)。攘其左右,嘗其旨否(19)。禾易長畝(20),終
善且有(21)。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏(22)。
曾孫之稼,如茨如梁(23)。曾孫之庾(24),如坻如京
(25)。乃求千斯倉,乃求萬斯箱(26)。黍稷稻粱,農(nóng)夫
之慶。報以介福(27),萬壽無疆。
——
我吟:
老天呀大地呀
四方諸神呀保佑我大周富強
賜我的良田呀沃野千里無疆
賜我大豐收呀年年千萬擔糧
拿出陳年谷子呀把農(nóng)夫來養(yǎng)
賜我今年好年景呀來到南場
除草忙呀培土菽粟和雜糧忙
賜我今年又豐收呀田官奉上
四方諸神呀保佑我大周富強
老天呀大地呀
——
老天呀大地呀
四方諸神呀保佑我大周富強
我備好呀祭祀用的黃米高粱
我備好呀祭祀用的純色羔羊
請?zhí)斓厣耢`呀賜豐收來分享
彈起琴敲起鼓呀農(nóng)夫有報償
迎來神農(nóng)呀降甘霖祈求上蒼
賜我禾苗壯呀天下溫飽永昌
四方諸神呀保佑我大周富強
老天呀大地呀
——
老天呀大地呀
四方諸神呀保佑我大周富強
我到田間呀農(nóng)夫帶著妻兒忙
田官高興呀飯菜送到南場旁
叫來左右農(nóng)夫呀一起來品嘗
禾苗茂盛長滿田呀豐收在望
我乘興走在田間呀心情舒暢
農(nóng)夫招手歡唱呀我頻頻夸獎
四方諸神呀保佑我大周富強
老天呀大地呀
——
老天呀大地呀
四方諸神呀保佑我大周富強
賜我的莊稼高又高呀糧滿倉
快筑起谷囤千百座呀像山岡
快造好車馬千萬輛呀把谷裝
農(nóng)夫們相互慶賀呀喜氣洋洋
天地神靈呀賜我大周的福祥
祝我周王長命百歲萬壽無疆
四方諸神呀保佑我大周富強
老天呀大地呀
——
注釋:
(1)倬:廣闊。甫:大。
(2)十千:言其多。
(3)有年:豐收年。
(4)適:去,至。
(5)耘:鋤草。耔(zǐ):培土。
(6)黍稷:谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。
(7)攸:乃,就。介:長大。止:至。
(8)烝:進呈。髦士:英俊人士。
(9)齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
(10)犧:祭祀用的純毛牲口。
(11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
(12)臧:好,此指豐收。
(13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏。
(14)祈:祈禱求告。
(15)谷:養(yǎng)活。士女:貴族男女。
(16)曾孫:周王自稱,相對神靈和祖先而言。止:語助詞。
(17)馌(yè):送飯。
(18)田畯:農(nóng)官。
(19)旨:美味。
(20)易:治理。
(21)終:既。有:富足。
(22)克:能。敏:勤快。
(23)茨:茅屋頂。粱:橋梁。
(24)庾:糧倉。
(25)坻(chí):小丘。京:岡巒。
(26)箱:車箱。
(27)介福:大福。
————