鷓鴣天·壯歲旌旗擁萬夫
(宋)辛棄疾
壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡觮,漢箭朝飛金仆姑。
追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。
這是宋代大詞人辛棄疾的作品。
宋高宗紹興三十一年(1161年),金主完顏亮率大軍南下,其后方比較空虛,北方被占區(qū)的人民,乘機(jī)進(jìn)行反金起義活動(dòng)。山東濟(jì)南的農(nóng)民耿京領(lǐng)導(dǎo)一支義軍,人數(shù)達(dá)二十余萬,聲勢(shì)浩大。當(dāng)時(shí)才二十二歲的辛棄疾,也組織了二千多人的起義隊(duì)伍,歸附耿京。辛棄疾建議義軍和南宋取得聯(lián)系,以便配合戰(zhàn)斗。
第二年正月,耿京派他們一行十余人到建康(今江蘇南京)謁見宋高宗。高宗得訊,授耿京為天平軍節(jié)度使,授辛棄疾承務(wù)郎。辛棄疾等回到海州,得知叛徒張安國(guó)殺了耿京,投降金人,義軍潰散。
他立即在海州組織五十名勇敢義兵,直趨濟(jì)州(治今山東巨野)張安國(guó)駐地,要求和張會(huì)面,出其不意,把張縛置馬上,再向張部宣揚(yáng)民族大義,帶領(lǐng)上萬軍隊(duì),馬不停蹄地星夜南奔,渡過淮水后才敢休息。
到臨安,把張安國(guó)獻(xiàn)給南宋朝廷處置。但宋高宗沒有抗金的決心,又畏懼義軍。辛棄疾南歸之后,義軍被解散,安置在淮南各州縣的流民中生活;他本人被任命為江陰僉判,一個(gè)地方助理小吏。這等于給了他們當(dāng)頭一棒,使他們深感失望。
后來辛棄疾在各地做了二十多年的文武官吏,因?yàn)檫M(jìn)行練兵籌餉,常被彈劾罷官,閑居江西上饒、鉛山近二十年。他處處受到投降派的掣肘,報(bào)效國(guó)家的壯志難酬。這首詞是他晚年家居時(shí),碰到客人和他談起建立功名的事,引起他回想從青年到晚年的經(jīng)歷而作的。
鷓鴣天是詞牌名。壯歲即少壯之時(shí)。“壯歲旌旗擁萬夫”一句指作者領(lǐng)導(dǎo)起義軍抗金的事,當(dāng)時(shí)他正二十歲出頭。襜是戰(zhàn)袍。錦襜突騎即穿錦繡短衣的快速騎兵。“錦襜(chān)突騎渡江初”指作者南歸前統(tǒng)帥部隊(duì)和敵人戰(zhàn)斗之事。
燕兵在此處指金兵。“燕兵”一句意謂金兵在夜晚枕著箭袋小心防備。娖(chuò)是整理的意思。銀胡觮(原字為“革”旁加“錄”,音lù)是銀色或鑲銀的箭袋。一說娖為謹(jǐn)慎貌,胡觮是一種用皮制成的測(cè)聽器,軍士枕著它,可以測(cè)聽三十里內(nèi)外的人馬聲響。
“漢箭”句意謂清晨宋軍便萬箭齊發(fā),向金兵發(fā)起進(jìn)攻。漢在這里代指南宋。金仆姑是一種箭名。髭(zī)須即胡子。唇上曰髭,唇下為須。平戎策是平定當(dāng)時(shí)入侵者的策略。此指作者南歸后向朝廷提出的在政治上、軍事上都很有價(jià)值的抗金意見書。東家即東邊的鄰居。種樹書表示退休歸耕農(nóng)田。
全詞大意是:
我年輕的時(shí)候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長(zhǎng)江時(shí)。金人的士兵晚上在準(zhǔn)備著箭袋,而我們漢人的軍隊(duì)一大早向敵人射去名叫金仆姑的箭。
追憶著往事,感嘆如今的自己,春風(fēng)也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那長(zhǎng)達(dá)幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。
聯(lián)系客服