維,字摩詰,太原人。九歲知屬(zhǔ)辭,。工草隸,閑音律。岐王重之。維將應(yīng)舉,岐王謂曰:“子詩(shī)清越者,可錄數(shù)篇,琵琶新聲,能度一曲,同詣九公主第。”維如其言。是日,諸伶擁維獨(dú)奏,主問何名,曰:“《郁輪袍》。”因出詩(shī)卷。主曰:“皆我習(xí)諷,謂是古作,乃子之佳制乎?”延于上座曰:“京兆得此生為解jiè頭,榮哉!”力薦之。開元十九年?duì)钤暗冢?ruby>擢右拾遺,遷給事中。賊陷兩京,駕出幸,維扈從不及,為所擒,服藥稱喑病。祿山愛其才,逼至洛陽(yáng)供舊職,拘于普施寺。賊宴凝碧池,悉召梨園諸工合樂,維痛悼賦詩(shī)曰:“萬戶傷心生野煙,百官何日再朝天?秋槐花落空宮里,凝碧池頭奏管弦?!痹?shī)聞行在所。賊平后,授偽官者皆定罪,獨(dú)維得免。仕至尚書右丞。維詩(shī)入妙品上上,畫思亦然。至山水平遠(yuǎn),云勢(shì)石色,皆天機(jī)所到,非學(xué)而能。
【注釋】
屬:寫作。
辭:本意是一種文體,如《歸去來兮辭》,這里指詩(shī)詞文章。
工:擅長(zhǎng),長(zhǎng)于。
閑:通“嫻”。熟練。
岐王:唐代王爺。杜甫詩(shī):“岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞?!?/span>
重:看重,器重。
度:譜寫。
詣:到。
第:府第,宅院。
諷:背誦。
延:請(qǐng)。
京兆:京城周邊的地區(qū)。
解頭:解元。明清時(shí)期科舉考試時(shí)鄉(xiāng)試的第一名。這里指第一名。
擢:升官,越級(jí)提拔。
遷:調(diào)動(dòng)官職。
賊:安史之亂時(shí)的安祿山叛軍。
兩京:指長(zhǎng)安和洛陽(yáng)。
幸:皇帝到某處曰幸。
扈從:隨從。
喑:?jiǎn)?,不能說話。清龔自珍詩(shī)“萬馬齊喑究可哀?!?/span>
【譯文】
王維,字摩詰,太原人。九歲就能寫作詩(shī)文。尤其擅長(zhǎng)草書隸書,熟練掌握音律。岐王非常看重他。王維將要參加科舉考試,岐王對(duì)他說:“你清秀拔俗的詩(shī)歌,可以抄錄幾篇,琵琶樂曲,能譜寫一首,我們一起到九公主府第(拜見她)?!蓖蹙S按照岐王的話去做。這一天,幾個(gè)伶人簇?fù)硗蹙S獨(dú)奏新譜的曲子,九公主問是什么曲名,王維回答說:“這是《郁輪袍》。”王維于是拿出詩(shī)卷。九公主說:“這些都是我經(jīng)常誦讀的(詩(shī)作)。我以為是古人之作,竟然是你的佳作??!”于是請(qǐng)王維到上座說:“京城能得到這個(gè)讀書人作解元,實(shí)在榮幸?。 本殴饕虼巳ν扑]王維。開元十九年王維考取狀元,提拔做右拾遺,不久調(diào)任給事中。安祿山的叛軍攻陷長(zhǎng)安洛陽(yáng),皇帝逃離京城,王維沒來得及隨從皇帝,被叛軍擒獲。他服藥假裝啞巴了,不能說話,但安祿山愛惜他的才華,逼迫他東都洛陽(yáng)任原來的職務(wù),并被拘禁在普施寺。叛軍在凝碧池設(shè)宴,全部召見梨園樂工合奏各種器樂。王維感到很悲痛,寫了首詩(shī)詩(shī):“萬戶傷心生野煙,百官何日再朝天?秋槐花落空宮里,凝碧池頭奏管弦?!边@首詩(shī)傳到皇帝駐留的地方被皇帝聽說了。叛亂平定以后,凡是在叛軍中任偽職的,朝廷都定了罪,只有他得以幸免。王維后來又官至尚書右丞。王維的詩(shī)被列入妙品上上等,他的畫的構(gòu)思也是這樣。至于(王維)山水(畫)中的平曠深遠(yuǎn)的意境、云彩的情勢(shì)、山石的顏色,都是他卓越的天賦才能達(dá)到的,并不是(別人)能學(xué)來的。
聯(lián)系客服