我們現(xiàn)在看的到底是一本什么樣的《道德經(jīng)》呢?當(dāng)時(shí)的《道德經(jīng)》到底告訴了我們什么道理?我們對(duì)于現(xiàn)在的道德經(jīng)又是否真的讀懂了呢?
《道德經(jīng)》雖只五千言,但在中華文明、文化史上卻占有比肩于儒家一切經(jīng)典的地位。雖然古今罕有將《道德經(jīng)》完全讀懂的人,但它的許多思想精髓卻早已流入中華民族的血液,成為中華民族心理素質(zhì)、意識(shí)形態(tài)、歷史文化的諦造者之一。然而它沒(méi)有像儒家經(jīng)典那樣風(fēng)光顯耀。這除了因文字上的晦澀難懂外,大概就是因?yàn)樗幪幝燥@“低陋”的文章構(gòu)織水平以及那要命的幾句“玄之又玄”、“小國(guó)寡民”、“老死不相往來(lái)”。這是從古到今、從天子到百姓都難以理解、或難以認(rèn)同的。
360百科上這樣介紹《道德經(jīng)》:
但我們都錯(cuò)了,我們看了一本“假書(shū)”。
1973年,在長(zhǎng)沙馬王堆漢墓出土了50多部失傳兩千多年的帛書(shū),其中有兩張分別抄有《德》和《道》,與我們現(xiàn)在在世面上見(jiàn)到的《道德經(jīng)》極為相似。
學(xué)者們根據(jù)這兩部帛書(shū)成書(shū)年代的先后順序,將它們分別稱為帛書(shū)《老子》的甲本和乙本,統(tǒng)稱為帛書(shū)《老子》。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),帛書(shū)《老子》的下葬時(shí)間距今2170多年,比目前所知最古老的河上公版本的《道德經(jīng)》約早50年。而且帛書(shū)《老子》的成書(shū)時(shí)間都比下葬時(shí)間更早,大致估算一下時(shí)間,應(yīng)比《道德經(jīng)》至少早100年。
在這之前,歷史上廣為流傳的的《道德經(jīng)》有兩個(gè)版本。
一個(gè)是河上公版本,一為王弼版本。
河上公版本為道教所尊崇。根據(jù)道教相傳,漢文帝時(shí)有位老人隱居河濱,可謂是真正的隱士,世人號(hào)之為河上公,精通《道德經(jīng)》。漢文帝對(duì)老子的《道德經(jīng)》推崇備至,不僅自己熟讀它,還要求王公大臣們都得誦讀。但時(shí)常會(huì)有不懂得地方,所以他常常四處尋訪,希望遇到指點(diǎn)迷津的人。后來(lái),文帝聽(tīng)人們都說(shuō)河上公精通《道德經(jīng)》的精髓,就派人前去拜訪請(qǐng)教自己不明白的地方。河上公授以《老子章句》二卷。該書(shū)分《道經(jīng)》、《德經(jīng)》兩篇。這樣說(shuō)來(lái),河上公本就和出土的帛書(shū)二卷對(duì)上了。也就是說(shuō),這部經(jīng)本不叫《道德經(jīng)》,而是《德》和《道》兩卷。
而王弼本是三國(guó)時(shí)期的王弼注解的版本,也就是所謂的通行本。流傳最廣,我們平常所看到的就是這個(gè)版本。
用出土的文物和這個(gè)流傳最廣的版本相對(duì)比下來(lái),發(fā)現(xiàn)篡改的地方竟然高達(dá)700多處!導(dǎo)致原文350多句中有160多句發(fā)生了重大改變。
如果說(shuō)還不知道這兩本到底孰真孰假的話,1993年在湖北省荊門市郭店村出土的戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)則是為帛書(shū)本被篡改提供了最有力的證據(jù)。
開(kāi)頭的第一句話就被篡改了:
傳世版本:
“道可道,非常道。名可名,非常名。無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。故常無(wú)欲,以觀其妙。常有欲,以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門?!?/p>
帛書(shū)版本:
“道,可道也,非恒道也。名,可名也,非恒名也。無(wú),名萬(wàn)物之始也;有,名萬(wàn)物之母也。故恒無(wú)欲也,以觀其妙;恒有欲也,以觀其徼。兩者同出,異名同謂。玄之有玄,眾妙之門?!?/p>
這句話歲改動(dòng)不是很大,但還是多多少少改變了原來(lái)的意思。
但改動(dòng)也不是胡亂改動(dòng),都是有原因的,最大的原因就是避諱當(dāng)時(shí)幾位皇帝。畢竟在封建社會(huì),一不小心可能就會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)字被砍頭。
最主要的是為了避諱漢代幾位皇帝的名字。
在通行本的《道德經(jīng)》中,為避諱劉邦、劉恒、劉啟、劉勶和劉弗這五個(gè)皇帝的名諱:
將全文中的
“邦”全部改成了“國(guó)”;
“恒”全部改成了“?!?;
“啟”全部改成了“開(kāi)”;
“勶”全部改成了“徹”;
“弗”全部改成了“不” 。
如果說(shuō)為了避諱,勉強(qiáng)也能理解,畢竟命最重要。但最可氣的是帛書(shū)本的這句:
傳世版本:
執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)。
帛書(shū)版本:
執(zhí)今之道,以御今之有。以知古始,是謂道紀(jì)。
古今一字之差,意義完全反過(guò)來(lái)了!
儒家推崇古禮,提倡古道,效仿先人,而這正是老子所極力反對(duì)的。
“五色使人目明”被篡改成了“五色令人目盲”
“大器免成”被篡改為“大器晚成”
“百仞之高,始于足下?!北淮鄹某伞扒Ю镏校加谧阆??!?/p>
“唯望唯忽”被篡改成了“惟恍惟惚”。
“我欲不欲,而民自樸”被篡改成了“我無(wú)欲,而民自樸”
“牝恒以靚勝牡”,被篡改成“牝常以靜勝牡”。
“玄牝之門,是謂天地之根。”被篡改為“玄牝之門,是謂天根。”
“夫唯不靜,故無(wú)尤?!北淮鄹某煞蛭ú粻?zhēng),故無(wú)尤。-
“水善利萬(wàn)物而有靜”被篡改成了“水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng)”,
“善者不多,多者不善?!北淮鄹臑椤吧普卟晦q,辯者不善。”
等等等等。
相信沒(méi)多少人確信有哪一種版本的《道德經(jīng)》肯定是原汁原味的老子原版《道德經(jīng)》。
歷史上對(duì)《道德經(jīng)》頂禮膜拜者眾,起疑發(fā)問(wèn)者稀,敢于揮刀舞剪編織《道德經(jīng)》者貴!
遺憾的是,《道德經(jīng)》真本在它問(wèn)世初期就因?yàn)槟撤N神秘或意外的原因受損,使文字順序完全被打亂!而老子本人或見(jiàn)過(guò)《道德經(jīng)》真本的人俱已不在人世!但慶幸的是,后世的人們比較完整地保留了這些文字,并流傳至今。
古今中外的高人,談起這部經(jīng)典,已經(jīng)不再是讀沒(méi)讀過(guò)的問(wèn)題,而是一生讀了多少遍。
聯(lián)系客服