免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
“How do you take your coffee?”不是問你要怎樣拿你的咖啡!

Gerry去買咖啡,服務員問他:How do you take your coffee?

Gerry回答說: Ummm… with my hand.(額……用手吧)

結(jié)果服務員一臉無語的看著他。

其實“How do you take your coffee?”不是在問你要怎樣拿咖啡,而是在問你的咖啡要不要加糖、奶這些東西。

例句:

A: How do you take your coffee?

A:你的咖啡加點什么?

B: A little milk and one sugar, please.

B:麻煩加一點點奶和一顆糖。

進階表達:

1.加糖

要加糖老外一般不會說add sugar,他們常說的是use sugar。

use sugar意思是日常習慣喝加糖的咖啡,比add這種生硬的翻譯,聽起來地道多了。

例句:

I use sugar in my coffee.

我喝咖啡(習慣)加糖。

2.少糖

少糖除了說less sugar,還可以說(go) easy on the sugar 或者light on the sugar / light sugar。

3. 無糖

除了no sugar,還可以說sugar free 。

例句:

Companies have added them to more and more 'sugar free' products, like cookies, chewing gum, hard candy and chocolate.

食品公司將這類物質(zhì)添加到越來越多的“無糖”食品中,比如曲奇餅、口香糖、硬糖和巧克力。

4. black coffee

當你不想要糖也不想要奶的時候,就可以直接說要黑咖啡,因為黑咖啡是不加任何修飾的純咖啡。

A: How do you take it?

A:你要加什么?

B: Black is fine.

B:黑咖啡就可以了。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
“老外點咖啡說的 'no room'啥意思?翻譯成“沒位置了”就大錯特錯了(音頻版)
喝咖啡“加糖”別說成'add sugar',趕緊改過來!
每天三分鐘學英語|外國人說I can''t stand并不是''我不能站著''的意思
老外點咖啡時說“no room”是什么意思?
點咖啡想“加糖”,應該說“add sugar”嗎?
研究:喝咖啡多加糖有助白領提高記憶
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服