美式英語及其發(fā)音
現(xiàn)在的考生在中學(xué)階段主要學(xué)的是標(biāo)準(zhǔn)英式發(fā)音,大學(xué)階段又更多地接觸了美式發(fā)音。美式發(fā)音和英式發(fā)音的區(qū)別雖然很不明確,但還是有一些規(guī)律可循的,例如,英式讀法中 r 不發(fā)音 ( 如 arm 、 poor 等 ) ,美式讀法卻要發(fā)音。解決這個問題除需要系統(tǒng)了解外,主要靠平時多聽多說,養(yǎng)成耳朵的適應(yīng)性。需要注意的是,英式英語和美式英語之間在用詞上也有區(qū)別。例秋天 " ,英式英語常用 autumn ,美式英語則多使用 fall 。
六、英美與中國文化習(xí)俗的差別
文化決定語言,語言又反映文化。例如,中國人說話時喜歡拐彎抹角,最后才亮出底牌,還常常留有三分余地;而英美人、尤其是美國人,則喜歡直來直去,開門見山。因此英語口語中表明態(tài)度、觀點、建議都很直截了當(dāng),而且多半在開頭部分,許多時候只要聽懂第一句話甚至前幾個詞,整體意思就能抓個八九不離十,一些題目就能做對或者猜對。