【原文】
從江干溪畔,箕踞①石上,聽(tīng)水聲浩浩潺潺,粼粼冷冷,恰似一部天然之樂(lè)韻,疑有湘靈②在水中鼓瑟也。
【注釋】
①箕踞:兩腿叉開(kāi)前伸,席地而坐,姿態(tài)與簸箕相似,在古人看來(lái)這是一種很不雅的表現(xiàn),在此指很愜意地沒(méi)有約束地坐著。
②湘靈:湘水之神,又稱(chēng)為湘君,屈原《楚辭·遠(yuǎn)游》中有“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”,“使湘靈鼓瑟兮,被薜荔兮帶女蘿”等詩(shī)句。
【譯文】
在江岸或小溪邊的石上兩腿前伸而坐,聆聽(tīng)著水聲,時(shí)而潺潺流水聲勢(shì)浩大,時(shí)而淺吟低唱粼粼細(xì)波,時(shí)而卻沉默寂靜,恰似一部大自然的旋律。我不禁懷疑是否有湘水的女神,在水中彈琴。
【原文】
鳥(niǎo)啼花落,欣然有會(huì)于心,遣小奴,挈癭樽①,酤白酒釂,一梨花瓷盞②,急取詩(shī)卷,快讀一過(guò)以咽之,蕭然不知其在塵埃間也。
【注釋】
①癭樽:癭形的盛酒的容器。
②盞:杯。
【譯文】
聽(tīng)到鳥(niǎo)兒鳴叫,見(jiàn)到花兒飄落,心中有所領(lǐng)悟而由衷欣喜,便教小僮帶著酒甕買(mǎi)回白酒,以梨花瓷盞飲下一杯酒,并馬上取來(lái)詩(shī)卷,快讀一遍以助酒興,這時(shí)胸中清爽快意,仿佛離開(kāi)了凡俗的人間。
【原文】
閉門(mén)即是深山,讀書(shū)隨處凈土。
【譯文】
關(guān)起門(mén)就如同住在深山中一樣;能夠讀書(shū)就覺(jué)得處處都是凈土。
【原文】
千巖競(jìng)①秀,萬(wàn)壑爭(zhēng)流,草木蒙籠其上,若云興霞蔚。
【注釋】
①競(jìng):競(jìng)爭(zhēng),比賽。
【譯文】
成千上萬(wàn)的高巖山峰競(jìng)展秀姿,成千上萬(wàn)的溝壑溪流競(jìng)相流淌,草木繁茂,朦朦朧朧,就好像是白云彩霞升騰飄蕩一樣。
【原文】
從山陰道上行,山川自相映發(fā)①,使人應(yīng)接不暇;若秋冬之際,猶②難為懷。
【注釋】
①映發(fā):輝映生發(fā)。
②猶:尤其。
【譯文】
從樹(shù)木成陰的山間小道上行走,自然會(huì)發(fā)現(xiàn)青山白川相互輝映,讓人感覺(jué)到美景應(yīng)接不暇;倘若是在秋冬季節(jié),更是讓人不能忘懷。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。