December 29, 2021
大家有沒(méi)有想過(guò)這樣一個(gè)問(wèn)題:在英文里,爺爺和姥爺、奶奶和姥姥的叫法都是一樣的,都是grandfather/grandpa和grandmother/grandma. 那到底該如何區(qū)分這四個(gè)人呢?
今天,我們就來(lái)學(xué)習(xí)一下英文中各種親屬的稱呼該怎么說(shuō)。
爺爺奶奶 & 姥姥姥爺
在英語(yǔ)中,爺爺和姥爺?shù)挠⑽氖且粯拥?,可以說(shuō)grandfather, grandad, grandpa. 而奶奶和姥姥可以說(shuō) grandmother 和 grandma.
歪果仁在叫爺爺奶奶、姥姥姥爺?shù)臅r(shí)候,一般不會(huì)直接叫g(shù)randfather或者grandmother,不同的家庭對(duì)四位老人也會(huì)有不同的稱呼。
比如有的人會(huì)對(duì)爺爺叫grandad,對(duì)奶奶叫grandmom,對(duì)姥爺叫Pop, 對(duì)姥姥叫Mimi.
不過(guò)最常見(jiàn)的是直接叫名字,比如 Hi, grandpa Bill! 或者 Hi, Grandma Jane!
這里的名字就可以來(lái)區(qū)分你叫的是誰(shuí)。
不過(guò),在中國(guó)可千萬(wàn)不要輕易隨便叫爺爺奶奶們的名字哦~ 不信,你們就去試試。
叔叔嬸嬸 & 舅舅舅媽
與爺爺奶奶、姥姥姥爺一樣,在英語(yǔ)里,無(wú)論是叔叔大伯,姑父姨夫,還是舅舅都是uncle 這個(gè)詞,而嬸嬸、姑姑、阿姨、舅媽這些親屬都用 aunt 這個(gè)詞。
區(qū)分呢,也很簡(jiǎn)單,也是直接叫名字。
比如,Hi, Uncle Sam! 或者 Hi, Aunt Amy.
例句:
Did you bring me a present, Uncle Jack?
你給我?guī)ФY物了嗎,杰克叔叔?
其他家庭成員
在英語(yǔ)中,公公婆婆、岳父岳母、嫂子、姐夫這些稱呼,又是怎么說(shuō)的呢?
★ father-in-law 公公;岳父
★ mother-in-law 婆婆;岳母
★ sister-in-law 嫂子;弟媳;大/小姑子;大/小姨子
★ brother-in-law 大伯子;小叔子;姐夫;妹夫
張老師 ≠ Teacher Zhang
"Good morning, teacher!"大家看到這句話,有沒(méi)有十分熟悉的感覺(jué)。從小到大英語(yǔ)課上的問(wèn)候老師的第一句話是不是都是這句?
但是,在英語(yǔ)中稱呼某某老師的時(shí)候,歪果仁不會(huì)直接說(shuō)teacher這個(gè)詞。
因?yàn)?,teacher表示的是一種職業(yè),而不是一個(gè)稱呼。
在英語(yǔ)中,叫某某老師一般就會(huì)直接說(shuō):Mr. XXX或者 Mrs/Ms XXX. (XXX是姓氏)
比如:
Good morning, Mr. Smith!
史密斯老師,早上好!
Hi, Mrs/Ms Brown.
嗨,布朗老師!
哥哥姐姐 & 弟弟妹妹
哥哥弟弟、姐姐妹妹的英文都是brother和sister,我們?cè)趨^(qū)分的時(shí)候可以這樣說(shuō):
★ 哥哥/姐姐 oder/big brother/sister
★ 弟弟/妹妹 younger/little brother/sister
例如:
Emily is Sophie's younger/little sister.
埃米莉是索菲的妹妹。
Johnny is my older/big brother.
約翰尼是我的哥哥。
堂兄弟 & 表姐妹
cousin 這個(gè)詞大家在初中就學(xué)過(guò),是“堂(或表)兄弟;堂(或表)姐妹”的意思。
如果一定要區(qū)分是兄弟還是姐妹的話,可以用cousin-brother 和 cousin-sister。
以上就是今天想要分享的內(nèi)容,這下大家都能分清各種親戚的稱呼了吧!