《真情難收》是劉德華第七張國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯。
三十年前的今天,劉德華推出了第七張國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯《真情難收》,由飛碟唱片發(fā)行。這是劉德華在飛碟唱片的首秀,拉開(kāi)了華仔巔峰時(shí)期的序幕。
1992年,劉德華從寶藝星轉(zhuǎn)到華納,同時(shí)成立了New Melody音樂(lè)工作室,自己掌握音樂(lè)上的話語(yǔ)權(quán)。92年底的粵語(yǔ)專(zhuān)輯《真我的風(fēng)采》、以及我們今天介紹的《真情難收》,就是劉德華實(shí)現(xiàn)“音樂(lè)自由”后的第一張粵語(yǔ)和國(guó)語(yǔ)大碟。相比粵語(yǔ)《真我的風(fēng)采》在香港大受歡迎、國(guó)語(yǔ)《真情難收》更像是劉德華與飛碟唱片的磨合期的產(chǎn)物,縱然有歌曲上榜、加上華仔本身的人氣在那兒,論影響力肯定差不到哪兒去,但總感覺(jué)經(jīng)典程度不如他后來(lái)在飛碟出的《忘情水》《天意》等等。
《真情難收》和《真我的風(fēng)采》都突出一個(gè)“真”字,而《真情難收》有6首歌都在《真我的風(fēng)采》提前發(fā)行了粵語(yǔ)版本,可以說(shuō)曲目高度重合。甚至連封底、內(nèi)頁(yè)的插圖都用了《真我的風(fēng)采》拍攝的物料,這是當(dāng)時(shí)香港歌手在臺(tái)灣發(fā)國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯的慣用套路,都會(huì)就地取材使用粵語(yǔ)專(zhuān)輯現(xiàn)成的物料。這兩張專(zhuān)輯后面也發(fā)行了Boxset版本,當(dāng)然,同《真我的風(fēng)采》一樣,《真情難收》也是只有韓版和中國(guó)內(nèi)陸版的黑膠(至于為什么煩請(qǐng)各位翻翻往期相關(guān)話題)。
不同于其他港星的是,劉德華這張專(zhuān)輯全碟都是原創(chuàng)作品,是集結(jié)了港臺(tái)兩地的音樂(lè)人共同打造的成果。制作人由香港音樂(lè)人杜自持和臺(tái)灣音樂(lè)人陳秀男共同擔(dān)任,最大限度保持了兩地作品的協(xié)調(diào)。錄音樂(lè)手除了有香港知名的吉他手Do Dong、Barry Chung之外,還引入了飛碟的新加坡外援,Ricky Ho等人。可以說(shuō)是各方面都用了最恰當(dāng)?shù)娜诉x。
專(zhuān)輯中《一輩子的錯(cuò)》《情歌》《萍水相逢》《無(wú)心人》《神魂顛倒》和《飄流》,這6首歌都是粵語(yǔ)版發(fā)行在先、收錄于《真我的風(fēng)采》專(zhuān)輯。其中有來(lái)自香港本土音樂(lè)人的原創(chuàng),比如《萍水相逢》是林慕德作品《火燙》的國(guó)語(yǔ)版、《神魂顛倒》神魂顛倒是楊振龍的作品《獨(dú)自去偷歡》的國(guó)語(yǔ)版,這兩首歌也是《真我的風(fēng)采》里面“唯二”的香港本土作品。
說(shuō)到《神魂顛倒》這首歌就要提一下國(guó)語(yǔ)填詞人丁曉雯了,她類(lèi)似題材的作品還有《青蘋(píng)果樂(lè)園》,都是描寫(xiě)“地下舞廳”的場(chǎng)景。丁曉雯除了是著名詞人、也是唱片企劃,如果細(xì)心觀察不難發(fā)現(xiàn),很多藝人跟飛碟合作的第一張專(zhuān)輯都有她的作品,小虎隊(duì)、劉德華自不必說(shuō),還有林憶蓮的《愛(ài)上一個(gè)不回家的人》也比較具有代表性。歌曲本身是很紅極一時(shí)的作品,同時(shí)還奠定了藝人大致的路線定位。
《一輩子的錯(cuò)》《情歌》都是飛碟旗下音樂(lè)人陳大力、陳秀男的作品;粵語(yǔ)版是《真我的風(fēng)采》專(zhuān)輯中的《假裝》和《我狠心傷你嗎》。考慮到華納與飛碟的關(guān)系,我猜測(cè)《真情難收》和《真我的風(fēng)采》兩張專(zhuān)輯應(yīng)該是同時(shí)開(kāi)工的,只是國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯制作周期要長(zhǎng)一些,所以粵語(yǔ)版就先給華納出了。《無(wú)心人》是熊美玲、林秋離夫婦也繼《謝謝你的愛(ài)》之后又一力作,粵語(yǔ)版是《愈望愈傷心》。
聯(lián)系客服