廣東地區(qū)以前屬于邊陲蠻荒之地,潮汕地區(qū)雖有自己的母語,在沒有《潮州音字典》之前,很多都靠口口相傳,沒有文字,那么這些沒有文字的土話譯成文字是什么呢?
“做年物”即是怎么辦呢,“個咩個”這是什么,“欲做年”要干什么,“呼得莫照生”還是不要這樣吧,“硬虎無”肯定沒有,“做積惡”簡直是造孽啊,“者個住好”這個就好,“老爺保號”老爺(神明)保佑,“全如個”這樣非常好,“我邁”我不要。
“鋸冇弦”說大話,“龜殊龜殊”就是看起來很沒精神,很疲憊的樣子,“乃活神活神”就是眼睛很有神,整個人看起來很精神?!袄觥本褪且詾?,“看著乃暗暗”看起來很黑暗(指光線),“烏暗?!毖矍耙黄?,眩暈?!绑@死人”很嚇人,“浪險”很厲害,“千支燈當無支燭”就是說一千支燈都沒有一支蠟燭的亮光,暗喻一個很有能力的人比就算有很多人但沒能力要好?!疤吣闳ス防松秸杖栈ā本褪前涯闾叩焦防松?山名,據(jù)說那里陽光很毒)去曬太陽。
暫且分享到這里,期待潮汕母語能走得更遠,更有影響力。