你說我像云捉摸不定
其實你不懂我的心
你說我像夢忽遠(yuǎn)又忽近
其實你不懂我的情
你說我像謎總看不清
其實我不用在乎掩藏真心
《其實你不懂我的心》,現(xiàn)在廣泛被大家所熟知,是童安格演唱的版本。
其實,這首歌,最初是曲作者童安格寫給臺灣歌手、原“飛鷹三姝”姐妹花之一的裘海正的,收錄在其1987年發(fā)行的專輯《其實你不懂我的心》中 。
后來,童安格于1989年時,將歌曲重新演繹,并收錄于同名專輯中;
從此,這首歌便流傳至今,成為永恒的經(jīng)典,童安格也因此成為大紅大紫的歌手。
簡單重復(fù)的歌詞,優(yōu)美的旋律,加之童安格深情的演唱,讓這首歌,即使跨越30余年,也屹立不倒,成為無數(shù)人的青春記憶。
有網(wǎng)友就評論道:
“年輕時喜歡的歌曲,到了中年依然如故。
沒有緣由,喜歡它的歌詞,喜歡它的旋律和那份淡淡的哀傷?!?/p>
一首經(jīng)典的歌曲,給聽眾帶去的不僅是聽覺上的享受,還有關(guān)于一個時代的記憶。
▽
今天給大家?guī)磉@首歌的英文版,由男女對唱演繹,同樣的旋律,不同的語言,深情的演繹,讓感動同樣直抵人心,喚起人對于青春那最初的記憶。