《韓非子》卷48八經(jīng)3起亂詩(shī)解1亂之所生二因三節(jié)
題文詩(shī):
知臣主之,異利者王,為同者劫,共事者殺.
故明主審,公私之分,利害之地,奸無所乘.
亂之所生:主母后姬,子姓弟兄,大臣顯賢.
任吏責(zé)臣,主母不放;禮施異等,后姬不疑;
分勢(shì)不貳,庶適不爭(zhēng);權(quán)籍不失,兄弟不侵;
下不一門,大臣有壅;禁賞必行,顯賢不亂.
臣有二因,謂外內(nèi)也:外者國(guó)外,內(nèi)者宮親,
于外曰畏,于內(nèi)曰愛.所畏之求,使其易得,
所愛之言,言聽計(jì)從,亂臣所因.有外國(guó)之,
置諸吏者,君必詰誅,親昵重帑,則外不籍;
爵祿循功,請(qǐng)者俱罪,則內(nèi)不因.外而不籍,
內(nèi)不因則,奸宄塞矣.襲節(jié)進(jìn)官,以至大任,
明智之舉.其位至高,任大者以,三節(jié)持之:
曰質(zhì)鎮(zhèn)固.親戚妻子,賢止于質(zhì);鎮(zhèn)也爵祿,
厚而必也,貪饕以化;參伍責(zé)怒,奸窮于固.
【原文】
三、起亂
知臣主之異利者王,以為同者劫,與共事者殺。故明主審公私之分,審利害之地,奸乃無所乘。亂之所生六也:主母,后姬,子姓,弟兄,大臣,顯賢。任吏責(zé)臣,主母不放;禮施異等,后姬不疑;分勢(shì)不貳,庶適不爭(zhēng);權(quán)籍不失,兄弟不侵;下不一門,大臣有擁;禁賞必行,顯賢不亂。臣有二因,謂外內(nèi)也。外曰畏,內(nèi)曰愛。所畏之求得,所愛之言聽,此亂臣之所因也。外國(guó)之置諸吏者,結(jié)誅親暱重帑,則外不籍矣;爵祿循功,請(qǐng)者俱罪,則內(nèi)不因矣。外不籍,內(nèi)不因,則奸宄塞矣。官襲節(jié)而進(jìn),以至大任,智也。其位至而任大者,以三節(jié)持之:曰質(zhì),曰鎮(zhèn),曰固。親戚妻子,質(zhì)也;爵祿厚而必,鎮(zhèn)也;參伍責(zé)怒,固也。賢者止于質(zhì),貪饕化于鎮(zhèn),奸邪窮于固。
【譯文】3
?。ㄈ┢饋y
君主懂得君臣之間利益不同的,才能稱王于天下;認(rèn)為利益相同,就要被臣下所挾制;與臣下共掌大權(quán);就會(huì)被臣下所殺害。所以明君詳察公私之分與各自利害之所在,奸臣就無機(jī)可乘。動(dòng)亂產(chǎn)生于六種人:君主的母后、君主的妻妄、君主的子孫、君主的兄弟、大臣和有名的賢人。任用官吏,督責(zé)臣下,太后就不敢放肆;禮儀上區(qū)分不同的等級(jí),妻和妾的界限就不會(huì)混淆;權(quán)勢(shì)不分給庶子,庶子就不會(huì)與嫡子爭(zhēng)奪;權(quán)位不喪失,君主的兄弟就不敢侵犯;臣民不被私門控制,權(quán)臣也就不敢蒙蔽君;禁令和賞賜堅(jiān)決施行,有名的賢人就不敢暗中作亂。臣子有兩種憑借,這就是國(guó)外勢(shì)力和宮中親信。國(guó)外勢(shì)力是君主害怕的,宮中親信是君主寵愛的。君主對(duì)國(guó)外的要求總是給予滿足,對(duì)親信的主張總是言聽計(jì)從;這就是亂臣所要利用的。外國(guó)暗中安插官吏的情況一旦發(fā)生,君主就要追查和懲辦與之關(guān)系密切并接受賄賂的人,臣子就不敢借助于外國(guó)勢(shì)力了。君主按照功勞賞賜爵祿,對(duì)于無功而請(qǐng)求爵祿的人,連同替他請(qǐng)求的人一起辦罪,左右侍從也就不會(huì)成為臣子作亂的憑借了。外國(guó)勢(shì)力無從借助,宮中親信無從利用,那么內(nèi)奸和外奸作亂的途徑就都被堵塞了。
官吏逐級(jí)提拔,一直到擔(dān)任重大的職務(wù),才是明智的用人方法。對(duì)于職位很高并擔(dān)任重大職務(wù)的人,要用三種不同辦法來加以控制:一是質(zhì),一是鎮(zhèn),一是固。厚待他們的親戚妻子而嚴(yán)加看管,叫做質(zhì);給予豐厚的爵祿而且一定實(shí)行,叫做鎮(zhèn);檢驗(yàn)言論,督責(zé)實(shí)效,叫做固。賢者因有人質(zhì)抵押而不敢妄自行動(dòng),貪婪的人因受獎(jiǎng)賞撫慰而消除野心,奸邪的人因有種種約束而無計(jì)可施。
聯(lián)系客服