87央視版紅樓夢
87版《紅樓夢》被譽為'不可逾越的經(jīng)典,中國電視史上的絕妙篇章'。
87紅樓夢已經(jīng)成為經(jīng)典
但是你知道嗎?我國臺灣地區(qū)也拍過一部'大型電視連續(xù)劇'《紅樓夢》,曾在當?shù)匾疝Z動。
臺灣拍的紅樓夢,這是林黛玉與薛寶釵,非常漂亮
這就是由華視拍攝的1996版《紅樓夢》。
拍得很熱鬧
華視版《紅樓夢》由丁亞民編劇。
人物也比較端莊大氣
出演賈寶玉的是鐘本偉,林黛玉由張玉嬿扮演,薛寶釵由鄒琳琳扮演。
很華麗的感覺
在上一世紀八九十年代,大陸引進了不少港臺電視劇,但這部《紅樓夢》并沒有引進,因此大陸觀眾知道的不多。臺灣拍攝《紅樓夢》也下了一番功夫,前后3次重拍,96版的《紅樓夢》被公認為是'最好'的一部。90年代初就開始拍攝,歷時6年才拍攝完成。1996年11月到1997年10月在臺灣地區(qū)播出,被當?shù)赜^眾稱為一部'經(jīng)典之作'!
很用心地在拍攝
臺灣拍的《紅樓夢》比大陸晚很多年,又有哪些特點呢?
人物形象都令人很舒服
試看臺灣《紅樓夢》主要人物的造型:
這是賈寶玉:
賈寶玉
這是林黛玉:
張玉嬿扮演的林黛玉,感覺比陳曉旭版的漂亮
這是薛寶釵:
薛寶釵也比張莉版的漂亮
這是王熙鳳:
王熙鳳,與鄧婕版神似
說實話王熙鳳的造型總體上很不錯,借鑒了央視87版鄧婕版的造型。由此可以得出一個結(jié)論:兩岸三地的審美有相似之處,必定古典名著里描繪的人物形象是固定的,角色選擇上會有一致性!
借鑒了鄧婕版
這是賈母:
另一個樣子
這是王夫人:
這個王夫人很面善
這是史湘云:
史湘云,有點意思
這是晴雯:
晴雯
這是尤二姐:
尤二姐這發(fā)型要飛么
這是劉姥姥:
劉姥姥
造型還是有點意思的!
看起來挺滑稽
這是賈環(huán)與趙姨娘:
這兩個造型不錯
與87版的賈環(huán)有相似之處。
87版的賈環(huán)
很明顯在一些主要角色上,借鑒了87版《紅樓夢》的人物造型。
有特色
整體上感覺還是不錯的!
整體感覺不錯
這是賈雨村:
看起來還行
這是平兒,確實很漂亮:
平兒
這是妙玉:
年齡有點大
這是傻大姐:
很有意思
人物造型非常夸張、戲劇化。
很特別
這是紫鵑:
還可以
角色選擇符合丫頭的身份。
丫鬟們都很漂亮,看著舒服
至于一僧一道:
這是濟公嗎?
完全是臺灣地區(qū)的審美口味!
情僧
讓人無語。
或者唐僧?
第一次看片頭,還以為是唐僧西天取經(jīng)呢?
造型不敢恭維
一僧一道都飛起來了,感覺走錯片場。
飛起來
直到道士拿出一塊石頭,這才明白是《石頭記》!
石頭是這樣的
《紅樓夢》是包裹在神話外殼里的。與87版不同的是,96版《紅樓夢》的結(jié)構很完整,從一個夢開始,以一個夢結(jié)束。比如第一回是'飲仙醪曲演紅樓夢',警幻仙子宴請賈寶玉;最后一回:賈政被流放到外地,在森林里扛木頭贖罪,他遙望故鄉(xiāng),幻想兒孫們再次復興家業(yè),就在這時候,身披紅斗篷的賈寶玉從雪地里走來,遠遠向他磕頭。賈政呼喚寶玉,但寶玉跟著一僧一道走了。賈政恍然醒來,不知道是現(xiàn)實,還是一個夢境,《紅樓夢》結(jié)束。
警幻仙子
這是從結(jié)構上,96版《紅樓夢》比87版'完整'的地方。87版基本上沒有對'太虛幻境'的描述。
賈母與邢夫人
每一部《紅樓夢》出來,觀眾總不免要對比一番。迄今為止我們拍攝的《紅樓夢》可謂'一部接一部'。梅蘭芳拍過《黛玉葬花》;越劇里有《紅樓夢》;黃梅戲里有《紅樓夢》;京劇里有《紅樓夢》;香港拍過2個版本的《紅樓夢》,汪明荃和林青霞都扮演過林黛玉和賈寶玉;80年代以來,大陸也是不斷重拍,除了經(jīng)典的87電視版外,還有89電影版,2010年度的李少紅版,預計今明兩年上映的胡玫電影版;《紅樓夢》可謂一部'常拍常新',百看不厭的作品。
賈寶玉與惜春
與87《紅樓夢》相比,臺灣《紅樓夢》有它獨具特色的地方,主要表現(xiàn)在這8個方面:
這樣就比87版的36集整整多出了一半?!都t樓夢》是一部長達百萬言,具有700多個人物,'百科全書式'的長篇小說。它展現(xiàn)的是一個'完整古代世界',因此對它進行的任何改編,都會造成'掛一漏萬'的缺憾。以87版為例,用36集表現(xiàn)《紅樓夢》故事的確有點'倉促',而這也是一部分臺灣'紅迷'吐槽大陸87版《紅樓夢》的地方:前面的故事情節(jié)有點松散,后面的故事情節(jié)又過于緊湊,賈府的抄家和敗落在短短一兩集內(nèi)結(jié)束,故事情節(jié)和人物刻畫不夠完整和深入。因此臺灣《紅樓夢》比87版的故事情節(jié)更'豐富',更有'回旋余地'。
王夫人也很漂亮
這首先歸功于編劇。編劇丁亞民對《紅樓夢》非常了解,因此能用73集的容量把整個故事完整表現(xiàn)出來。87版《紅樓夢》的編劇用的是'留白法',也就是大量地'省略',因此每一集之間的故事線索,看起來不太連貫。但臺灣《紅樓夢》不同,盡量保持故事情節(jié)的連貫性,每集之間能夠上下銜接,編劇盡量把《紅樓夢》原著里面出現(xiàn)的故事,以非常連貫的方式安排進劇情。
寶玉與黛玉
這一點也是編劇丁亞民很厲害的地方。確實了不起。比如'賈赦看中石呆子畫扇'一事,臺灣《紅樓夢》就進行了深入刻畫,賈赦如何去求賈雨村:
賈赦
賈雨村如何派遣兵丁到石呆子家,抓了石呆子:
抓了石呆子
查抄了石呆子的畫扇:
搜查畫扇
石呆子被逼無奈:
石呆子被冤屈
畫扇到手。都非常完整地表現(xiàn)了出來:
欣賞畫扇
再比如'林黛玉聽說賈寶玉跟薛寶釵定了親',萬般無奈下走到賈寶玉那里,親自質(zhì)問,兩人都相互對質(zhì)出真情,刻畫地非常到位!類似的情節(jié)還有很多,故事情節(jié)顯得特別完整、細膩,給人'暢汗淋漓'的感覺。
林黛玉造型確實不錯
改編肯定要有創(chuàng)新。這是任何影視劇都會達到的一點。87版這方面的創(chuàng)新很多,比如結(jié)尾部分,就不是運用高鶚續(xù)筆,而是紅學家考證后的結(jié)果。在這一點上,96《紅樓夢》的編劇也非常靠譜,力求尊重曹雪芹的原著,沒有絲毫戲說。
非常尊重原著
細膩的故事情節(jié)不斷“拓展”,深入刻畫,以符合電視劇'戲劇性'的特點。比如劉姥姥一進榮國府,二進榮國府的場面,都呈現(xiàn)地十分精彩:
劉姥姥二進榮國府
再比如演繹到'林黛玉聽說賈寶玉定親薛寶釵'一事,就是通過傻大姐的嘴里知道的,一方面讓故事情節(jié)變得巧妙,另一方面又讓傻大姐這個人物增加了戲份,形象變得豐滿,讓人物之間的聯(lián)系更緊密,這一點做得很不錯。
劇情有創(chuàng)新
這一點也是臺灣《紅樓夢》的一個特色:比如王熙鳳在敗落后并沒有很快死去,而是在'危難'中又有了一定程度的'擔當':'賈府的福,我享了,難,我也當了。'以'璉二奶奶'的身份,為賈府積極謀劃,最終在大雪紛飛中死在獄神廟里。賈璉聞訊后,還感動地哭了一場。
王熙鳳去世
寶玉料理完王夫人和鳳姐后事,和李紈母子離開賈府,從公子哥兒變成了窮光蛋。賈政被發(fā)配邊疆:
賈政發(fā)配邊疆
寶玉在外流浪,出家做了和尚。
寶玉出家
李紈被逼改嫁,這一點也是創(chuàng)新。
李紈被逼改嫁
史湘云則根據(jù)民間傳說,當了乞丐。
史湘云乞丐
賈府其他'群芳們',都淪落風塵做了歌女。
賈家紅粉飄零
劉姥姥去尋找巧姐,最終把巧姐贖回來。
劉姥姥救出巧姐
薛寶釵的最后結(jié)局也很清晰,當賈府抄家,一眾男人們?nèi)鐔始抑畷r,依舊是鳳姐和寶釵在里外調(diào)停料理,體現(xiàn)了她當家理事的本領。
薛寶釵
照臺灣紅迷的說法:96《紅樓夢》的最大優(yōu)勢,就是把賈府衰亡的內(nèi)因外果,群芳失散的原因和去向,交代地清清楚楚,故事講得從容不迫,余音裊裊。這一點確實做得很到位。體現(xiàn)出編劇很深的功力。
林黛玉聽聞寶玉定親薛寶釵后,摔倒在地上
這也是臺灣96版《紅樓夢》的一大特點??梢钥闯鼍巹『蛯а菀约把輪T等人,是在很用心地做這個作品。因此編劇編的用心,導演導地用心,演員演地用心。
拍得很實在,黛玉要焚詩稿,紫鵑全都給搬出來了,這是一次性燒完的節(jié)奏,不打算給林黛玉留退路了!
《紅樓夢》本身就是一部'感情戲',因此這部《紅樓夢》也拍得'感人至深',能夠很快讓觀眾沉浸到劇情中去,很有'代入感'。
落了片白茫茫大地真干凈
無論是林黛玉還是薛寶釵,編劇似乎都沒有格外傾向于誰,而是把二人平等看待。張玉嬿扮演的林黛玉多愁善感,但并不格外小性,鄒琳琳扮演的薛寶釵也格外理解林黛玉,經(jīng)常站在林黛玉的角度去看問題。
薛寶釵非常同情林黛玉
可以看出來,編劇在這部'悲劇'里,添加了更多人情味。
張玉嬿扮演的林黛玉真不錯
這其實也要歸功于編劇。能夠駕馭如此復雜的題材,并把故事展現(xiàn)地這么“完整”而不拖泥帶水,的確是一個才能。電視劇的本質(zhì)就是講好一個'故事'。而不是格外添加一些自己幻想的東西。在這一點上,96版《紅樓夢》比李少紅版《紅樓夢》要好上100倍。它是用心講好一個故事的!
這是李少紅版的
這一點我我們不能強求。每個地方的人都有不同的審美觀。臺灣拍的《紅樓夢》自然帶有鮮明的臺灣風格。因此當我們初看這部作品時,肯定會有所不適應,但隨著你慢慢進入劇情,就會看出趣味和代入感來,并受到感動。如果說87版是一部大型史詩、陽春白雪、高高在上的話,臺灣的96版就是一部清新的言情劇,它拍得非常通俗、大眾化、貼近底層,就像'故事會'一樣,這是臺灣觀眾格外欣賞的一點,能讓所有觀眾都能通過電視劇了解《紅樓夢》,不像87版一樣,定位非常高,不太了解《紅樓夢》的觀眾,可能銜接不上人物關系和劇情。
非常通俗化
以上所說,是臺灣《紅樓夢》的'優(yōu)勢'和'特色'。
徐貴櫻扮演的王熙鳳可圈可點
當然它的缺點也不少。
寶玉摔玉,花襲人慢動作去拾玉,典型的瓊瑤風
說實話,華視版的《紅樓夢》在角色選擇上,與87版《紅樓夢》角色既有相似性,也有較大差距。由于它拍攝地比較晚,因此受到87《紅樓夢》的影響幾乎是必然的。其中不少人物形象都與87版有接近之處,比如徐貴櫻扮演的王熙鳳,就與鄧婕扮演的王熙鳳有'異曲同工'之妙。林黛玉和薛寶釵的扮演者,實際上都比陳曉旭和張莉二人要漂亮,或者說不相上下。
張玉嬿版的林黛玉確實很漂亮
另外如扮演趙姨娘的曾亞君,賈環(huán)的扮演者,賈雨村和賈赦、賈政、王夫人等人,與87版既有相似也有不同,但最起碼一點是,讓人看著很舒服。這一點是李少紅版《紅樓夢》所不能相比的!
趙姨娘很搶戲
相比于87《紅樓夢》,96《紅樓夢》的人物形象還是弱了些。標志性和辨識度比較低,如果不能深入劇情,這些所有的美少女們,要想分辨出誰是誰還是比較難的。
黛玉病中,扮相很有文雅氣息
當然,我們挑華視版《紅樓夢》的毛?。?/p>
網(wǎng)友吐槽96《紅樓夢》
每個人的審美口味不同
人家也吐糟我們87版的《紅樓夢》:
臺灣紅迷吐糟87版紅樓夢
那么林黛玉應該怎樣浪漫呢?
林黛玉寫詩
87《紅樓夢》也有不少臺灣紅迷看過,與大陸觀眾一樣也是分成兩派,一派認為大陸《紅樓夢》拍得實在好,演員的選擇和服裝都很精美,尤其是陳曉旭、歐陽奮強、鄧婕等人的表演,達到了一個極高水準。反觀臺灣拍的《紅樓夢》,實在是無法忍受,只能勉強看到第3集,人物服裝大紅大紫,千篇一律,有些人物從頭至尾穿著一件衣服,難道賈府這么缺錢嗎?但大陸的87版就不這樣:不僅人物形象特色鮮明,服裝設計更是精美異常!
大紅大綠的服裝
另一派就是貶低87《紅樓夢》的,認為不如96版的臺灣《紅樓夢》經(jīng)典,吐糟之處在于:那時候大陸不富裕,所以紅樓夢的服裝都是用土布制作,但臺灣的紅樓夢人物穿的戲服都是絲綢的,因此87版的紅樓夢,看起來就像一個土財主家似得,沒有貴族氣息。尤其是王夫人,吃水果的時候竟然伸手到嘴里去,把水果核摳出來,不像個貴夫人的樣子。這一點就不如韓湘琴扮演的王夫人有貴氣,臺灣版的王夫人像觀音菩薩似得,看出來真是富貴人家出來的!
王夫人很富態(tài)
臺灣的紅迷雖然挑出87版這么多'毛病',但有一點他們很承認:87版的音樂很好,'墻筑得實在太高',超越央視《紅樓夢》的音樂成就太難!
音樂很現(xiàn)代化
另外96《紅樓夢》的缺陷還有:人物語言是現(xiàn)代語言,偶爾還文縐縐的,說話帶有明顯的'港臺腔',奶聲奶氣;外景全程在上海'大觀園'拍攝,建筑顯得很現(xiàn)代化,不夠古雅:
林黛玉都用上電燈了
人物的表演一驚一乍,比較夸張,不如87版演員拿捏地有分寸:
夸張的表演
除了主要人物外,次要人物面目更加模糊,不像87版一樣,薛蟠、柳湘蓮、衛(wèi)若蘭等人,都特色鮮明!
人物形象很勉強
當然,眾口難調(diào),要想拍出一部人人都滿意的《紅樓夢》,幾乎是不可能的事,在今后也很難彌補這些缺陷!
表演痕跡太重
在上一世紀八九十年代,經(jīng)濟的發(fā)展促進了港臺地區(qū)影視業(yè)的繁榮,因此很多港臺劇被引進到大陸來,臺灣的言情劇,香港的武俠劇,曾在大陸風靡一時。但隨著大陸影視業(yè)的崛起,港臺片銷聲匿跡,取而代之的是大陸制作精良的影視作品,港臺地區(qū)逐漸被大陸影視劇占領市場。
王熙鳳扮相不錯
在這種局面下,當我們回頭去看港臺劇時,就發(fā)現(xiàn)一個很大'不足':無論服裝制作還是布景都顯得很粗糙!以香港武俠劇為例,大部分場景都在室內(nèi)拍攝,給人很不真實的感覺!不說現(xiàn)在,就是在同時期,大陸拍攝的電視連續(xù)劇《三國演義》、《水滸傳》、《紅樓夢》、《西游記》等,都是氣勢恢宏,大氣磅礴,展現(xiàn)出恢弘壯闊的華夏景觀,這種感覺港臺地區(qū)是拍不出來的!
瓊瑤風格的
因此,即便臺灣地區(qū)花大本錢拍攝了古典名著《紅樓夢》,其實也沒有'大'的氣象,最終還是拍成了一部'大型現(xiàn)代版瓊瑤言情劇'。但我們這樣說,并不是'貶低'這部電視劇,在于說明兩地的欣賞水平不同,人家就是喜歡這種風格!因此在這個風格的前提下,這部電視劇還是拍得很經(jīng)典,有它的獨到之處。
有它的獨特性
大陸觀眾朋也給予這部電視劇充分肯定:
評價很正面
如果說87《紅樓夢》能打9分,這部臺灣《紅樓夢》能打6分。是兩種不同風格,可以進行對比的作品!在目前所有大陸和港臺地區(qū)拍攝的'紅樓夢'中,以這兩部價值最大!
大陸紅迷肯定這部紅樓夢
至于李少紅版的《紅樓夢》,則根本無法與96《紅樓夢》相提并論,這確實是太失敗了!