免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
春節(jié)送禮可是個(gè)技術(shù)活,你知道哪些東西不能送嗎

Celebrating Chinese New Year with Chinese friends can be great, but, when the cultural gap is large, it can be really easy to give the wrong gift for Chinese New Year.

與中國(guó)的朋友們一起慶祝春節(jié)很棒,但是,由于文化差異大,你很容易送出不合時(shí)宜的禮物。

Avoid this by taking a look at this list, and making sure that you don’t give the wrong gift. If you are coming to China with us, our tour guides will be more than happy to help you choose a suitable gift!

參考如下清單,就能避免這種情況的發(fā)生。如果你和我們一起來中國(guó),我們的導(dǎo)游非常樂意幫你挑選一份合適的禮物。

1. Sharp Objects — Cut Off Relationship

尖銳的東西——斷絕關(guān)系

Giving somebody a sharp object insinuates that you want to cut off your relationship with them. A common Chinese saying goes "one slash and it’s in two parts" to mean the end of a relationship between people.

送給某人尖銳之物暗示著你想和對(duì)方斷絕關(guān)系。中國(guó)俗語“一刀兩斷”指的就是兩人斷絕關(guān)系。

2. The Number 4 — Sounds Like Death

含有數(shù)字4——諧音“死”

In Chinese, the number four (四 sì /srr/) sounds similar to the word for death (死 sǐ). Therefore, anything with the number 4 is considered unlucky — do not give gifts in sets of four.

中文里的“四”和“死”諧音。因此,任何帶有數(shù)字四的東西都被中國(guó)人認(rèn)為不吉利,所以不要送數(shù)量為四的禮物。

That is why there is no floor four in some buildings and hotels, for example. Often a number 8 is added in front of the 4 for hotel rooms on the fourth floor.

這就是為什么在一些大樓和酒店中沒有樓層四。通常酒店第四層的房間號(hào)會(huì)在數(shù)字4前加一個(gè)8。

3. Shoes — Evil

鞋——邪

Shoes are a bad idea for a present for Chinese New Year because the word for ’shoes’ (鞋 xié /syeah/) sounds exactly like a word for bad luck or ’evil’ (邪 xié). On top of that, shoes are something that you step on, and are thus not good gifts. Avoid shoes at all costs.

過年送鞋作禮物是個(gè)壞主意,因?yàn)椤靶焙汀靶啊敝C音。除此以外,鞋子是你踩踏之物,所以用來送禮不合適。千萬別送鞋。

4. Handkerchiefs — A Symbol of Saying Goodbye Forever

手帕——象征著永別

People generally give handkerchiefs at the end of a funeral, and are a symbol of saying goodbye forever. Giving someone a gift like this insinuates you are saying goodbye forever, and severing all ties.

人們通常會(huì)在葬禮結(jié)束時(shí)分發(fā)手帕,手帕象征著永遠(yuǎn)的離別。送給某人手帕當(dāng)禮物暗示著你是要和對(duì)方永別,從此切斷一切聯(lián)系。

5. Clocks — Bad Luck

鐘——厄運(yùn)

In Chinese, saying ’giving a clock’ (送鐘 sòng zhōng /song jong/) sounds exactly like the Chinese words for ’attending a funeral ritual’ (送終 sòng zhōng) and thus it is bad luck to gift clocks or watches.

中文里,“送鐘”和“送終”發(fā)音一樣,所以送鐘表做禮物不吉利。

On top of that, clocks and watches also symbolize the running out of time. This is especially true for seniors. Giving a clock or watch as a gift is the biggest no-no in Chinese culture.

除此以外,鐘表還象征著剩下的時(shí)間不多了。對(duì)于老年人而言尤其如此。送鐘表當(dāng)禮物是中國(guó)文化中最大的禁忌。

6. Pears — Parting

梨——離別

Giving fruit is a good thing, but pears are taboo. This is because the Chinese word for ’pears’ (梨 lí /lee/) sounds the same as the word for leaving or ’parting’ (離 lí).

送水果挺好,但梨卻是禁忌。這是因?yàn)橹形睦铩袄妗焙汀半x”發(fā)音相同。

7. Cut Flowers — Presents for Funerals

手捧花——葬禮的禮物

Cut flowers are generally presents for funerals, so do not give them on Chinese New Year! This is especially so for Yellow Chrysanthemums and any white flowers, which represent death. White is an unlucky (funeral) color in Chinese culture, so white flowers should be avoided.

手捧花通常是葬禮上的禮物,所以不要在過年時(shí)送!尤其是黃色菊花和任何白色的花,因?yàn)檫@些花代表死亡。白色在中國(guó)文化中是不吉利的(葬禮)顏色,所以應(yīng)避免送白花。

8. Umbrellas — Break Up

傘——分手

Umbrellas are a bad idea to give as gifts, because the Chinese word for ’umbrella’ (傘 sǎn /san/) sound like the word for ’breaking up’ (散 sàn). Giving somebody an umbrella may insinuate that you feel your relationship with them has fallen apart.

送傘作禮物是個(gè)壞主意,因?yàn)橹形睦铩皞恪焙汀吧ⅰ敝C音。送某人一把傘暗示著你覺得你和對(duì)方的關(guān)系已經(jīng)破裂了。

9. Black or White Objects — Often Used in Funerals

黑色或白色的東西——葬禮常用的顏色

Black and White are important colors in funerals, so avoid presents that are largely black or largely white, or wrapping paper or envelopes in these colors. Red, however, is believed to be a festive and fortunate color, so red is always a great option for envelopes, or gifts.

黑色和白色是葬禮上的主色調(diào),所以避免送大面積白色或黑色的禮物,或者用這種顏色包裝的禮物。紅色則被認(rèn)為是喜慶吉利的顏色,所以送紅色封套(包裝)的禮物或紅色禮物永遠(yuǎn)是很好的選擇。

10. Mirrors — Attract Ghosts

鏡子——招鬼

Mirrors are a bad idea for gifts throughout much of Asia, as they are believed to attract malicious ghosts. On top of that, they are easily broken and breaking things is a bad omen.

亞洲的大部分地區(qū)都忌諱送鏡子當(dāng)禮物,因?yàn)楹芏鄟喼奕苏J(rèn)為鏡子會(huì)招來惡鬼。除此以外,鏡子容易破碎,而打破東西則是不祥之兆。


本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
過年千萬別送這10種禮物
雙語年俗|二十七,趕大集
'份子錢'英語怎么說?別告訴我是wedding money!外國(guó)人也隨禮嗎?
各國(guó)送禮大觀_中西文化_點(diǎn)點(diǎn)英語
重陽節(jié)溫暖策劃:5種方式表達(dá)對(duì)父母的愛!
給最愛的媽媽:溫馨10招慶祝母親節(jié)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服