免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
《莊子》譯注 養(yǎng)生主
《莊子》譯注 養(yǎng)生主
 

 

  [題解]

  《養(yǎng)生主》的主旨是講莊子的“緣督以為經(jīng)”的人生觀,其中主要闡述養(yǎng)生的要領(lǐng)和養(yǎng)神的方法。他主張順應(yīng)事物之自然之理,而不被外在的物欲所拘泥;忘卻感情而不違逆自然。本文由三個(gè)部分構(gòu)成。第一部分,從“吾生也有涯”至“可以盡年”,總論“緣督以為經(jīng)”的養(yǎng)生之道。第二部分,從“包丁為文惠君解牛”至“得養(yǎng)生焉”。以包丁解牛喻養(yǎng)生之道,說明處理社會(huì)事物就象解牛一樣“依乎天理”,“因其自然”,“游刃有余”地避開是非矛盾而生活。第三部分,從“公文軒見右?guī)煻@曰”至“不知其盡也”。通過右?guī)熤?、澤雉不薪畜樊和秦失吊老聃,寫除去形骸殘全的觀念,視生死如一和薪盡火傳的本性,主張崇尚自然,反對(duì)人為,聽任命運(yùn)的安排和天性的延展。

  吾生也有涯(1),而知也無涯(2)。以有涯隨無涯(3),殆已(4);已而為知者(5),殆而已矣。為善無近名(6),為惡無近刑(7)。緣督以為經(jīng)(8),可以保身(9), 可以全生(10),可以養(yǎng)親(11),可以盡年(12)。

  [注釋]

  (1)生:生命。涯:一作崖,極限,邊際。

  (2)知:通智,智慧,知識(shí)。

  (3)隨:猶逐,追隨、追求。逐即逐物,即《天下》中的“逐萬物而下反”。

  (4)殆:通怠,疲倦。已:助詞,通了。

  (5)已:此。而:還。為:從事,求。為知:追求知識(shí)。

  (6)為:做。名:名利。

  (7)刑:刑戮。

  (8)緣:因,順行。督:中,中道。經(jīng):常法。緣督以為經(jīng):因順著名刑之間的自然之道做為養(yǎng)生的常法,達(dá)到“得其環(huán)中,以應(yīng)無窮”的宗旨。

  (9)保身:保全身軀,免遭刑戮。

  (10)全生:生通性,保全自己的天性,免受思慮之苦。

  (11)養(yǎng)親:事養(yǎng)父母。莊子此觀點(diǎn)與盂子說的“事孰為大?事親為大。守孰為大?守身為大,不失其身而能事其親者,有矣,未有失其身而能事其親者也”相類似。有訓(xùn)親為精神或訓(xùn)親為身者非。

  (12)盡年:指享盡天年,保持自然的壽命而不使年壽夭折。

  [譯文]

  我們的生命是有限的,而知識(shí)是無限的。要想用有限的生命去追求無限的知識(shí),就會(huì)很疲倦了。明知如此,仍要汲汲以求地追求知識(shí),那就會(huì)更疲倦了。做善事不能有求名利之心,做惡事不能有刑戮之若,順著刑名之間的自然之道以為常法,就可以保全身軀,保全天性,奉養(yǎng)雙親,享盡天年了。

  庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀..然(4),莫不中音(5)。合于《桑林》之舞(6),乃中《經(jīng)首》之會(huì)(7)。文惠君曰:“..(8),善哉!技蓋至此乎(9)?”庖丁釋刀對(duì)曰(10): “臣之所好者道也(11)進(jìn)乎技矣(12)。始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者也(13)。

  三年之后,未嘗見全牛也(,) 。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視(14),官之止而神欲行(15)。依乎天理(16),批大郤(17),導(dǎo)大窾(18),因其固然(19)。技經(jīng)肯繁之未嘗(20),而況大軱乎(21)!良庖歲更刀(22),割也;族庖月更刀(23),折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(24)。彼節(jié)者有間(25),而刀刃者無厚,以無厚人有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(26),是以十九年而刀刃若新發(fā)于刪。雖然,每至于族(27),吾見其難為,怵然為戒(28),視為止(29),行為遲(30)。動(dòng)刀甚微(31),謋然已解(32),如土委地(33)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志(34),善刀而藏之(35)。”文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(36)。”

  [注釋]

  (1)庖(páo)?。簭N師。文惠君:梁惠王。

  (2)踦(yǐ):猶椅,用力抵住。

  (3)砉(xū):皮骨相離的微聲。

  (4)奏刀:進(jìn)刀。..(huō):刀割物裂的粗聲。

  (5)中(zhòng)音:與樂音相合。

  (6)桑林:商湯時(shí)的樂曲名。桑林之舞:用《桑林》樂曲伴奏的舞蹈。

  (7)經(jīng)首:堯時(shí)的樂曲名。會(huì):猶合,指合樂,節(jié)奏。

  (8)..(xí):“嘻”的異體字,驚嘆聲。

  (9)蓋:通盍(hé)何,什么。

  (10)釋:放。

  (11)好(hào):愛好,喜好。道:指規(guī)律,《天地》有“通于天地者,德也。行于萬物者,道也。上治人者,事也。能有所藝者,技也,技兼干事,事兼于義,義兼于德,德兼于道,道兼于天。”指的就是規(guī)律。

  (12)進(jìn):超出,超過。乎:于。

  (13)趙本“牛”前有“全”字。

  (14)遇:接觸。

  (15)官:感覺器官,指耳目等。官知:指視覺。止:不止。神欲:指精神活動(dòng)。行:意為不行不能敏捷活躍。

  (16)依乎:依照于。天理:指牛的自然結(jié)構(gòu)。

  (17)批:劈。挪(xì):同隙,間隙。指牛骨節(jié)的間隙。

  (18)導(dǎo),引,入。窾(kuǎn):空。導(dǎo)大家:指刀引入牛骨節(jié)之間的空隙。

  (19)因:循,順著。固然:指牛體結(jié)構(gòu)本來的樣子。

  (20)技:猶枝,經(jīng):經(jīng)脈。技經(jīng):指經(jīng)脈連接之處??希焊皆诠穷^上的肉。繁(qìng):指筋肉糾結(jié)的地方。技經(jīng)肯繁之未嘗:“未嘗技經(jīng)肯紊”的倒文。

  (21)軱(gū):轂轤的合音。骨與骨相接處象車軸于轂,所以稱軱,這里指大骨頭。陸德明《釋文》引崔饌注:“盤結(jié)骨。”

  (22)良:善。歲:年。更:更換。

  (23)族:眾。族庖:一般的廚工。折:猶斫。

  (24)十九年:指十年九年。刪:磨刀石,磨石。發(fā):磨。

  (25)節(jié):骨節(jié)。間(jiàn):間隙。

  (26)恢恢:寬裕,寬綽。游刀:運(yùn)轉(zhuǎn)刀口。

  (27)族:猶簇,筋骨糾結(jié)處。

  (28)怵(chù):惕,小心謹(jǐn)慎。怵然為戒:小心謹(jǐn)慎。

  (29)視:目光。為:因。視為止:目光專注。

  (30)行為遲:動(dòng)作因此而慢下來。

  (31)微:輕。

  (32)謋(huò):同磔,張,開,這里指骨肉相離的聲音。解:解體。

  (33)委:堆。積。此句后陳碧虛《闕誤》引文如海、劉得一本有“牛不知其死也”六字。不補(bǔ)不影響全文,未補(bǔ)。

  (34)躊躇滿志,從容自得而心滿意足。

  (35)善:同繕,修繕。

  (36)養(yǎng)生:指養(yǎng)生的道理。

  [譯文]

  廚師給文惠君宰牛,手觸到的,肩抵莊的,腳踩著的,膝頂著的,都發(fā)出去奢的響聲,進(jìn)刀時(shí)砉砉的粗放聲音,沒有不符合樂音的。既符合《桑林》舞曲的拍節(jié),又符合《經(jīng)首》的樂曲節(jié)奏。文惠君說:“哎呀,太好了!技巧怎能達(dá)到這種程度呢?”廚師放下刀回答說:“我所愛好的是道,已經(jīng)超過技巧了。最初我宰牛的時(shí)候,所看到的無非是牛;

  三年之后,就未曾看到過整個(gè)的牛了。到了現(xiàn)在,我只用心神去和牛接觸而不用眼睛去看。感覺停止了而心神在活動(dòng)。依照牛體的自然結(jié)構(gòu),劈開筋肉相連的間隙,導(dǎo)入骨節(jié)之間的空當(dāng),因循它本來的結(jié)構(gòu)運(yùn)轉(zhuǎn)刀口,不曾碰到經(jīng)脈筋骨相連的地方,更何況大塊的骨頭呢!好的廚師每年更換一把刀,因?yàn)樗麄冇玫陡罱钊?;一般的廚師每月更換一把刀,因?yàn)樗麄冇玫犊彻穷^?,F(xiàn)在我這把刀已經(jīng)用十年九年了,宰的牛有幾千頭了,可是刀刃還象剛剛磨過的一樣。牛的骨節(jié)有空隙,而刀刃薄得象沒有厚度一般,以沒有厚度的刀刃切入有空隙的骨節(jié),寬綽地運(yùn)轉(zhuǎn)刀口,必定是有回施余地的,所以這把刀用了十年九年,還象剛磨過的一樣。雖然如此,每當(dāng)碰到筋骨交錯(cuò)聚結(jié)的地方,我覺得難下刀,不得不小心謹(jǐn)慎,目光專注,行動(dòng)遲緩,動(dòng)刀很輕,牛就嘩啦解體了,就象土堆散在地上一樣。這時(shí),我提刀站著,環(huán)視四周,心安理得,把刀修治得干干凈凈而收藏起來。”文惠君說:“好啊!我聽了廚師的話,懂得了養(yǎng)生的道理啦。”

  公文軒見右?guī)煻@曰(1):“是何人也?惡乎介也(2)?天與,其人與(3)?” 曰:“天也,非人也。天之生是使獨(dú)也(4),人之貌有與也(5)。以是知其天也,非人也。澤雉十步一啄(6),百步一飲,不蘄畜乎樊中(7)。神雖王(8),不善也(9)。”

  [注釋]

  (1)公文軒:人名,姓公文,名軒,宋國人。右?guī)煟汗倜?,指任右?guī)煹娜恕?/p>

  (2)惡(wū)乎:何以,怎么。介:單足,引申為獨(dú)特。

  (3)其:猶抑,還是,或是。與(yú):通歟。

  (4)是:指養(yǎng)生的生而言,即是性。獨(dú):與介意相同,都指刖刑砍去一只腳。

  (5)貌:相貌,形狀。與(yù):共,指兩只腳共行。

  (6)澤雉:野雞。

  (7)蘄:期,求。富:畜養(yǎng)。樊:籠子。

  (8)王(wàn8):通“旺”,旺盛。

  (9)不善:不自由。

  [譯文]

  公文軒看到任右?guī)煹娜梭@訝的說:“這是怎么樣的人呢?為什么只有一只腳呢?這是天性,還是被人砍掉的呢?”公文軒又說:“這是天性,不是人為。這是天性使他只有一只腳的,人的天性的形體本來是兩只腳并行的,因而可知這是天性,并不是人為。野雞十步一啄食,百步一飲水,也不期求被畜養(yǎng)在籠子里。精神雖然旺盛,但行動(dòng)不自由。”

  老聃死(1),秦失吊之(2),三號(hào)而出(3)。弟子曰:“非夫子之友邪?(4)” 曰:“然。”“然則吊焉若此,可乎?”曰:“然。始也吾以為其人也(5),而今非也。向吾入而吊焉(6),有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以會(huì)之(7),必有不蘄言而言之(8),不蘄哭而哭者。是遁天倍情(9),忘其所受(10),古者謂之遁天之刑(11)。適來,夫子時(shí)也;適去,夫子順也(12)。安時(shí)而處順,哀樂不能入也,古者謂是帝之縣解(13)。”指窮于為薪(14),火傳也(15),不知其盡也。

  [注釋]

  (1)老聃(dān):即老子,春秋末期道家的創(chuàng)始人,對(duì)古代的樸素辯證法思想有較大的貢獻(xiàn),著有《道德經(jīng)》(亦稱《老子》)一書。

  (2)秦失(yì):人名,姓秦名失,老聃的朋友。

  (3)三號(hào)(háo):三,指古代的概數(shù),非指三聲,號(hào),哭而不哀為號(hào)。三號(hào),指大哭一陣。

  (4)弟子:指老聃的弟子。夫子:指老聃。

  (5)其人:指老聃的弟子。

  (6)向:剛才。

  (7)彼:指老聃弟子中哭的人。會(huì):聚集。

  (8)言:言說。

  (9)遁:違背,違反。倍:增加,添加。

  (10)受:稟受。

  (11)刑:過錯(cuò),過失。

  (12)適:有時(shí)。來:指生。去:指死。

  (13)帝:天帝或自然。縣(xuán)解:懸解,道家對(duì)生死、得失等都持無所謂的態(tài)度。

  (14)指:手。薪:薪柴。

  (15)火傳:火種的流傳。

  (16)不知其盡:指不盡其性而言。

  [譯文]

  老聃死去,秦失吊唁他,哭一陣就出來了。老聃的弟子說:“你不是我們老師的朋友嗎?”秦失說:“是的。”“那么這樣吊唁,行嗎?”秦失說:“行的。以前我認(rèn)為你們都是得道之人,現(xiàn)在看來并非如此。剛才我進(jìn)去吊唁時(shí),看見有年長的哭他,象哭自己的孩子;有年輕的人哭他,象哭自己的父母。你們聚集在這里,必定有不想說的話而說了,不想哭而哭了。這是違反天性增加俗情的,忘記了天性的享受,古人稱之為違反天性的過錯(cuò)。有時(shí)出生,是你們老師的應(yīng)時(shí);有時(shí)死去,是你們老師的順乎自然。應(yīng)時(shí)而生而又順乎自然而死,那么哀樂就不能進(jìn)入身心,古人稱這是自然的懸解。”用手掰薪柴有窮盡,但火種流傳卻不窮盡。  


本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
養(yǎng)生主
莊子養(yǎng)生主原文及譯文
《莊子·養(yǎng)生主》全文、注釋、翻譯和賞析
《莊子·養(yǎng)生主》原文、翻譯及賞析
莊子講讀·養(yǎng)生主
莊子注 : 卷二
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服