雪梅
宋·盧梅坡
有梅無(wú)雪不精神,
有雪無(wú)詩(shī)俗了人。
日暮詩(shī)成天又雪,
與梅并作十分春。
注釋
1?日暮:指太陽(yáng)快落山的時(shí)候,傍晚。
2?十分春:全部的春天。
譯文
只有梅花沒(méi)有雪花的話(huà),看起來(lái)沒(méi)有什么精神氣質(zhì)。如果下雪了卻沒(méi)有詩(shī)文相合,也會(huì)非常的俗氣。當(dāng)在冬天傍晚夕陽(yáng)西下寫(xiě)好了詩(shī),剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭(zhēng)相綻放,像春天一樣艷麗多姿,生氣蓬勃。
賞析
這首詩(shī)首句寫(xiě)梅與雪之間的關(guān)系,次句寫(xiě)雪與詩(shī)之間的關(guān)系。后兩句寫(xiě)梅、雪與詩(shī)之間的關(guān)系,梅花開(kāi)放而還沒(méi)下雪,所以還缺乏詩(shī)意。
聯(lián)系客服