免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
《鹽鐵論?復(fù)古第六》譯注
   

 【題解】本篇以復(fù)古為標(biāo)題,揭示了這次論戰(zhàn)的實(shí)質(zhì)是復(fù)古與反復(fù)古的斗爭。賢良、文學(xué)提倡恢復(fù)古道,目的是要求公卿輔明主以仁義,而詆毀鹽、鐵令品,維持民間得擅鹽鐵之利。大夫則指出鹽鐵官營,非獨(dú)為利入也,將以建本抑末,離朋黨,禁淫侈,絕并兼之路。并援引《王制》古者,名山大澤不以封,為天下之專利也的話,證明政府搞鹽、鐵官營,是根據(jù)古制制定的。

 

  大夫曰:故扇水都尉彭祖寧歸(1),言:鹽、鐵令品(2),令品甚明。
  卒徒衣食縣官,作鑄鐵器,給用甚眾,無妨于民。而吏或不良,禁令不行,故民煩苦之。令意總一鹽、鐵(3),非獨(dú)為利入也,將以建本抑末,離朋黨,禁淫侈,絕并兼之路也。古者,名山大澤不以封,為下之專利也。山海之利,廣澤之蓄,天地之藏也(4),皆宜屬少府(5);陛下不私,以屬大司農(nóng)(6),以佐助百姓。浮食奇民(7),好欲擅山海之貨,以致富業(yè),役利細(xì)民,故沮事議者眾(8)。鐵器兵刃,天下之大用也,非庶眾所宜事也。往者,豪強(qiáng)大家,得管山海之利,采鐵石鼓鑄、煮鹽。一家聚眾,或至千余人,大抵盡收放流人民也(9)。遠(yuǎn)去鄉(xiāng)里,棄墳?zāi)?,依倚大家,聚深山窮澤之中,成奸偽之業(yè),遂朋黨之權(quán),其輕為非亦大矣。今者(10),廣進(jìn)賢之途,練擇守尉(11),不待去鹽、鐵而安民也。

 

  【注釋】(1)扇水:地名,今地未詳。都尉:武官名。寧歸:告假回家辦理父母喪事。(2)令品:指有關(guān)鹽、鐵的法令條文。
 ?。?span lang="EN-US">3原作,今據(jù)張敦仁說校改。原作,后《輕重篇》亦有總一鹽、鐵語,今據(jù)改正。
 ?。?span lang="EN-US">4原作,今據(jù)張敦仁說校改。
 ?。?span lang="EN-US">5)少府:主管皇帝私用的官。
 ?。?span lang="EN-US">6)大司農(nóng):主管封建國家公用的官。
 ?。?span lang="EN-US">7原作,今據(jù)張敦仁說校改。浮食奇民:謂依賴商賈等浮利為食而奇詭不正的人。(8)沮:阻止、破壞。
 ?。?span lang="EN-US">9)放流:一作流放。古時(shí)把犯罪的人驅(qū)逐到遠(yuǎn)方去。
 ?。?span lang="EN-US">10原作,今據(jù)郭沫若校本改。盧文弨曰:當(dāng)作'。太玄書室本作。(11)練:同,挑選。練擇,選擇。守尉:郡守和都尉。這里泛指郡縣官吏。

 

  【譯文】大夫說:前任扇水都尉彭祖告假回家辦理父母喪事時(shí),匯報(bào)說:朝廷制訂的鹽、鐵法令條文,內(nèi)容非常嚴(yán)明。冶鐵的人(服兵役的和罪犯),穿衣吃飯,都由國家供給,鑄造鐵器,國家供給的費(fèi)用很多,并不妨害百姓的利益。可能有的官吏不好,不能執(zhí)行國家的禁令,因此給百姓帶來煩擾和痛苦。國家發(fā)出法令要把鹽、鐵官營,不僅僅是為了得到些利潤收入,也是為了促進(jìn)農(nóng)業(yè),限制私人工商業(yè),分化割據(jù)勢力,禁止放縱奢侈,杜絕相互兼并的道路。古時(shí)候,不把名山大澤分封給諸侯,因?yàn)榉址饨o諸侯他們就會(huì)獨(dú)占這些自然資源。山海的資源,湖澤的物產(chǎn),都是自然界的寶藏,都應(yīng)該歸朝廷少府管理;但是皇上不把這些當(dāng)作私有財(cái)產(chǎn),讓大司農(nóng)去管理(轉(zhuǎn)為國家財(cái)產(chǎn))。用山澤的收入來補(bǔ)助百姓賦稅的不足。那些依賴商賈等浮利為食的奇詭不正之民,企圖霸占山海的資源,以便發(fā)家致富,役使和收買百姓,所以要求阻止這種事的議論很多。鐵器和兵器,對(duì)國家有很大的用處,不適宜人們私營。過去,豪門大戶獨(dú)占山海的利益,采礦冶鐵鑄造鐵器,用海水煮鹽。有的豪強(qiáng)大家聚眾多達(dá)上千人,他們大都收集些流放的犯人。這些人離鄉(xiāng)背井,丟棄祖墳,依附于豪強(qiáng),豪強(qiáng)把這些人聚集在深山大澤之中,有利于他們搞奸詐非法的事,培植私人割據(jù)勢力,他們?nèi)菀自旆?,問題不小?。‖F(xiàn)在,用各種途徑推舉有才能的人,慎重選擇地方官吏,用不著取消鹽、鐵官營,百姓也會(huì)平安無事的。

 

  文學(xué)曰:扇水都尉所言,當(dāng)時(shí)之權(quán)(1),一切之術(shù)也(2),不可以久行而傳世,此非明王所以君國子民之道也(3)?!对姟吩疲?span lang="EN-US">“哀哉為猶,匪先民是程,匪大猶是經(jīng),維邇言是聽(4)。此詩人刺不通于王道,而善為權(quán)利者。孝武皇帝攘九夷(5),平百越(6),師旅數(shù)起,糧食不足。故立田官,置錢,入谷射官(7),救急贍不給。今陛下繼大功之勤,養(yǎng)勞倦之民,此用麋鬻之時(shí)(8);公卿宜思所以安集百姓,致利除害,輔明主以仁義,修潤洪業(yè)之道。明主即位以來,六年于茲£(9),公卿無請(qǐng)減除不急之官,省罷機(jī)利之人。人權(quán)縣太久(10),民良望于上。陛下宣圣德,昭明光,令郡國賢良、文學(xué)之士,乘傳詣公車(11),議五帝、三王之道(12),《六藝》之風(fēng)(13),冊(cè)陳安危利害之分,指意粲然(14)。今公卿辨議,未有所定。此所謂守小節(jié)而遺大體,抱小利而忘大利者也。

 

  【注釋】(1權(quán)上原有字。今刪。這是涉下文善為權(quán)利而訛衍的。
 ?。?span lang="EN-US">2)一切之術(shù):權(quán)宜之計(jì),一時(shí)之計(jì)。
 ?。?span lang="EN-US">3)君國:治理國家。子民:統(tǒng)治人民。
  (4)這是《詩經(jīng)·小雅·》文。猶:謀劃。匪:不。先民:古人。程:法式。大猶:遠(yuǎn)大的計(jì)劃。經(jīng):經(jīng)營。維:同,只是,僅僅。邇言:左右親幸之人的言論。(5)孝武皇帝:漢武帝劉徹。漢代從惠帝劉盈以下皆稱孝,企圖牢牢地鞏固這個(gè)封建政權(quán),子子孫孫,傳之無窮。攘:抗擊。九夷:我國古代對(duì)東北地區(qū)少數(shù)民族的稱呼。(6)百越:一作百粵,指我國兩廣、浙江、福建一帶的少數(shù)民族,有南越、東越、甌越等。(7)入谷射官:將一定數(shù)量的糧食獻(xiàn)給封建國家,就可以獲得官職。
 ?。?span lang="EN-US">8)麋:通,煮爛。鬻:通。麋鬻,比喻安撫養(yǎng)育。
  £(9)明主:指漢昭帝劉弗陵。劉弗陵即位于武帝后元二年(公元前87年),至昭帝始元六年(公元前81年),恰為六年。
 ?。?span lang="EN-US">10)縣:音懸,權(quán)權(quán)衡之權(quán),等輕重之工具。權(quán)縣:有待于等輕重的意思。(11)乘傳:漢代征名進(jìn)京的人用驛車一站一站地傳送。傳,指驛車。詣:到。公車:漢代在京城設(shè)置的一個(gè)官署,招待被召見的人住的地方。
  (12)五帝:古代帝王。《禮·月令》以太皞、伏犧、炎帝(神農(nóng))、黃帝、少皞、顓頊為五帝?!洞蟠鞫Y》、《史記》以黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜為五帝??装矅渡袝沸?、皇甫謐《帝王世紀(jì)》以少昊、顓頊、高辛(帝嚳)、唐堯、虞舜為五帝。各家所言不同。(13)六藝:指儒家經(jīng)典《禮》、《樂》、《書》、《詩》、《易》、《春秋》。《六藝》后世稱為《六經(jīng)》。
  (14)指:同。指意,目的,用意。

 

  【譯文】文學(xué)說:扇水都尉所匯報(bào)的,只可使用一時(shí),是權(quán)宜之計(jì),不可以長久實(shí)行并傳之后世,這不是圣明國君治理國家,統(tǒng)治人民的方法?!对娊?jīng)》上說:這種設(shè)計(jì)實(shí)在可悲啊,既不遵循古人的法式,又不經(jīng)營遠(yuǎn)大的計(jì)劃,只是聽從親幸之人的言論。這是詩人諷刺那些不懂先王之道而又善于弄權(quán)謀利的人。孝武皇帝抗擊九夷,掃平百越,頻繁用兵,糧食不足。所以設(shè)立主管屯田的官員,鑄造錢幣,讓大商人用糧食買官爵,來解決急需的軍隊(duì)供給?,F(xiàn)在,皇上繼承了漢武帝遺留下來各種巨大事業(yè),供養(yǎng)著疲勞的百姓,正是需要安撫百姓的時(shí)候;你們這些大臣們應(yīng)該考慮如何安定團(tuán)結(jié)百姓,為國家興利除害,用仁義輔助皇帝,建立宏圖大業(yè)?;噬霞次灰詠?,至今已有六年,你們這些大臣沒有請(qǐng)求裁汰不需要的官吏,減少或罷免巧詐謀利的人。人們有待于等輕重太久了,人民對(duì)皇上懷著良好的希望?,F(xiàn)在皇上行圣賢之德,布恩澤,發(fā)文告讓各郡賢良、文學(xué)乘官車到京城議論五帝、三王治國的方法和《六藝》的教化,講述安危利害的關(guān)系,皇上的用意是很明顯的??墒?,現(xiàn)在你們大臣的辯論,沒有抓住五帝、三王之道和《六藝》的內(nèi)容,這就是人們所說的守小節(jié)而丟了大體,只顧小利而忘了大利的人。

 

  大夫曰:宇棟之內(nèi)(1),燕雀不知天地之高(2);坎井之蛙,不知江海之大;窮夫否婦(3),不知國家之慮;負(fù)荷之商,不知猗頓之富。先帝計(jì)外國之利,料胡、越之兵,兵敵弱而易制,用力少而功大,故因勢變以主四夷(4),地濱山海,以屬長城(5),北略河外,開路匈奴之鄉(xiāng),功未卒。蓋文王受命伐崇(6),作邑于豐(7),武王繼之,載尸以行(8),破商擒紂,遂成王業(yè)。曹沫棄三北之恥(9),而復(fù)侵地;管仲負(fù)當(dāng)世之累(10),而立霸功。故志大者遺小,用權(quán)者離俗。有司思師望之計(jì)(11),遂先帝之業(yè),志在絕胡、貉,擒單于(12),故未遑扣扃之義(13),而錄拘儒之論(14)。

 

  【注釋】(1宇棟原作宇宙,今改?!痘茨献?span lang="EN-US">·覽冥篇》:鳳皇之翔至德也,雷霆不作,風(fēng)雨不興,川谷不澹,草木不搖,而燕雀佼之,以為不能與之爭于宇宙之間。高誘注:宇,屋檐也。宙,棟梁也。《易》曰:'上棟下宇。’”從高誘引《易》上棟下宇這句話來看,知《淮南》原文作宇棟,不作宇宙,傳鈔者不知注文宙棟梁也之為不通,而將宇棟改為宇宙了。
 ?。?span lang="EN-US">2)句末原有字,今據(jù)下三句文例刪。
 ?。?span lang="EN-US">3讀為。窮夫鄙婦:指不識(shí)大體的人。
  (4)主:攻擊的意思。
 ?。?span lang="EN-US">5)屬(zh():連接。
 ?。?span lang="EN-US">6原作,形近而誤,今改。作發(fā)語詞用,領(lǐng)起下面文、武、曹、管四事,下文故志大云云的字,正和呼應(yīng)。張之象本、金蟠本以字屬上斷句,未當(dāng)。文王:周文王姬昌。崇:古國名。殷末有崇侯虎,其國有今陜西省戶縣東。(7)豐:又作“■”,地名,在今陜西省西安市西南。周文王伐崇虎后從岐山遷都到豐。(8)載尸以行:據(jù)《史記·周本紀(jì)》記載:周文王死后,其子武王姬發(fā)繼承其父遺志,起兵伐商,并利用其父的威信,把文王的木制靈牌(尸)放在戰(zhàn)車主帥的位置上,終于滅了商國,奪取了商紂的政權(quán),建立了周朝的王業(yè)。
 ?。?span lang="EN-US">9)曹沫棄三北之恥:曹沫,春秋時(shí)魯莊公的武士。魯與齊戰(zhàn),三戰(zhàn)三敗。莊公割他講和,與齊盟于柯(今河南省黃縣東北)。曹沫執(zhí)匕首威脅齊桓公,迫使齊桓公把所侵的地方歸還魯國。事見《史記·刺客列傳》?!蹲髠?span lang="EN-US">·莊公十年》有曹劌(gu@),據(jù)說與曹沫就是一人。(10)管仲:字夷吾,齊桓公的謀臣。以前從公子糾,與桓公爭國,射中桓公帶鉤。后魯人將其囚送于齊?;腹尪嘀捎闷渲\,卒成霸業(yè)。事見《史記·管晏列傳》及《齊太公世家》。負(fù)當(dāng)世之累,即指管仲被囚送一事。
 ?。?span lang="EN-US">11)師望:周文王師呂尚,本姓姜,字子牙。文王尊稱之曰太公望,立為師,故又曰師望。(12)單(chan)于:漢時(shí)匈奴時(shí)其君長的稱呼。這是漢語的譯音。
 ?。?span lang="EN-US">13)扣扃(jing):叩門。;扣扃之義,門外漢的議論,不切實(shí)際的空談。(14)拘儒:固執(zhí)的儒生。

 

  【譯文】大夫說:屋檐下的燕子、麻雀,不知道天距地有多高;土井里的青蛙,不知道江寬海大;不識(shí)大體的人,不知道治國的憂慮;背負(fù)肩挑貨物的小商販,不知道大商人猗頓的富有。武帝考慮到外族和我們的利害,了解了匈奴、百越的兵力情況,感到敵人兵力弱,我們?nèi)菀兹伲眯〉牧α靠梢匀〉么蟮膭倮?,所以根?jù)這種有利的形勢,攻打四方侵?jǐn)_我們的民族,使?jié)h朝的疆域依山臨海的地方和長城連接在一起,北過黃河,直到匈奴的老家,但武帝的功業(yè)沒有完成。過去周文王受天命討伐崇侯虎,在豐地建立國都,周武王繼承文王的事業(yè),載著文王的牌位,滅了商朝,生擒商紂王,成就了帝王大業(yè)。魯國武士曹沫用威脅齊桓公的手段,奪回被齊國侵占的魯國土地,去掉三次敗給齊國的恥辱;管仲輔助齊公子糾時(shí)蒙受當(dāng)代世俗的批評(píng),后來輔助齊桓公建立霸主功業(yè)。所以志向遠(yuǎn)大的人不計(jì)較小的得失,善于使用權(quán)力的人不同于一般人的見解?,F(xiàn)在官員們考慮的事情是如何用姜太公的計(jì)謀,以完成先帝未完成的事業(yè),志在徹底打敗匈奴和東北方的外族,活捉匈奴頭目單于,所以沒有時(shí)間考慮你們這些門外漢的不切實(shí)際的空談,不可能采納你們這些固執(zhí)的儒生的言論。
  文學(xué)曰:燕雀離巢宇而有鷹隼之憂,坎井之蛙離其居而有蛇鼠之患,況翱翔千仞而游四海乎?其禍必大矣!此李斯所以折翼,而趙高沒淵也。聞文、武受命,伐不義以安諸侯大夫,未聞弊諸夏以役夷、狄也。昔秦常舉天下之力以事胡、越,竭天下之財(cái)以奉其用,然眾不能畢;而以百萬之師,為一夫之任,此天下共聞也。且數(shù)戰(zhàn)則民勞,久師則兵弊,此百姓所疾苦,而拘儒之所憂也。

 

  【注釋】隼(sn):一種兇猛的鳥,又叫鶻(h*),鷂的一種。
  仞:古代長度單位,八尺或七尺為一仞。
  李斯:楚國上蔡(今河南省上蔡縣)人,曾任廷尉、左丞相等官,幫助秦始皇并吞六國,完成統(tǒng)一。后為趙高所誣陷,被秦二世殺害。
  趙高:趙國貴族的后代。趙亡后,趙高鉆入秦政權(quán)中,以法律為胡亥教師。始皇死于沙丘,趙高威脅利誘李斯,殺害公子扶蘇,擁立胡亥為二世皇帝,后又殺害李斯和二世。不久,趙高亦為公子?jì)胨鶜ⅰ?/span>
  諸夏:夏,中國的古名。春秋、戰(zhàn)國時(shí)代,不止一國,故曰諸夏。本文指漢朝。夷、狄:我國古代對(duì)四方少數(shù)民族的稱呼。
  眾:音終,義同,二字古通。
  一夫:獨(dú)夫,指殘暴的人。這里是儒生對(duì)秦始皇的咒罵。

 

  【譯文】文學(xué)說:燕子麻雀離開屋檐下的鳥巢就有被鷹隼傷害的危險(xiǎn),土井里的青蛙離開他們的地洞就有被蛇鼠吃掉的禍患,更何況企圖飛翔于千仞的高空、游歷四海之內(nèi)的地面呢?那樣的話,它們的禍患必然是很大的了!這正是李斯被殺趙高滅亡的原因。我們聽說周朝文王、武王受天命,討伐不施行禮義的崇侯虎、商紂王,以便安撫諸侯、大夫,然而,沒有聽說敗壞中原去攻打夷、狄的事。從前,秦始皇經(jīng)常動(dòng)員全國的人力去對(duì)匈奴和百越作戰(zhàn),竭盡全國的財(cái)力以供給戰(zhàn)爭的費(fèi)用,然而終于不能完成任務(wù);只是把上百萬的軍隊(duì)讓秦始皇驅(qū)使,這是天下人都知道的。而且多次戰(zhàn)爭人民會(huì)勞累,長久打仗士兵會(huì)疲憊,這是老百姓感到痛苦的事情,也正是我們固執(zhí)的儒生所憂慮的事情。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
鹽鐵論(06)復(fù)古第六 - 點(diǎn)滴 - 暢享博客
《鹽鐵論》(篇六)
武帝紀(jì)
卷一百三十六
《資治通鑒》政治直接決定戰(zhàn)爭的成??!
《史記·平準(zhǔn)書第八》全文、注釋、翻譯和賞析
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服