五、
誠(chéng)心篇
竊以為天地之所以不息,國(guó)之所以立,賢人之德業(yè)之所以可大、可久,皆誠(chéng)為之也。
君子之道,莫大乎以忠誠(chéng)為天下倡。
心誠(chéng)則志專而氣足,千磨百折而不改其常度,終有順理成章之一日。
1
[原典]
早起,至?xí)^敬神,便拜客五家,巳正歸。在車中看《中孚卦》思人必中虛,不著一物而后能真實(shí)無(wú)妄,蓋實(shí)者不欺之謂也。人之所以欺人者,心思中別著一物,心中別有私見(jiàn),不敢告人,而后造偽言以欺人。若心中不著私物,又何必欺人哉?其所以自欺者,亦以心中別著私物也。所知在好德,而所私在好色,不能去好色之私,則不能不欺其好德之知矣。是故誠(chéng)者,不欺者也。不欺者,心無(wú)私著也。無(wú)私著者,至虛者也。是故天下之至虛,天下之至誠(chéng)者也。當(dāng)讀書(shū)則讀書(shū),心無(wú)著無(wú)見(jiàn)客也;當(dāng)見(jiàn)客則見(jiàn)客,心無(wú)著于讀書(shū)也。一有著則私也。靈明無(wú)著,物來(lái)順應(yīng),未來(lái)不迎,當(dāng)時(shí)不雜,既過(guò)不戀,是之謂虛而已矣,是之謂誠(chéng)而已矣。
[注疏]
原典人意是:早上:起床后,到會(huì)館去敬拜神靈,隨后又拜訪了幾仿客人,巳時(shí)回到家里。路上,我在車?yán)镒x《中孚卦》,想到做人—定要虛懷若谷,沒(méi)有私心雜念然后才能做到真實(shí)無(wú)妄。誠(chéng)實(shí),也就是說(shuō)不欺騙。人之所以要欺騙他人,心里一定還想著其他的東西,心里還有自私的想法,不敢告訴別人,然后就編造瞎活來(lái)欺騙別人。如果沒(méi)有私心雜念,又何必欺騙別人呢?他這種自欺欺人的原因,也是因?yàn)樾睦镞€有其他的雜念。良知在于好德,私心在于好色,如果不能革除好色的私心,就不能不欺騙自己好德的良知了。所以說(shuō),誠(chéng)實(shí)就是不欺騙。不欺騙,也就是心里沒(méi)有雜念。沒(méi)有私心雜念了,也就能夠做到謙虛和坦蕩。所以說(shuō),天下最虛心的人,也就是天下最誠(chéng)實(shí)的人。應(yīng)該讀書(shū)的時(shí)候就要專心讀書(shū),不要一直想著拜訪客人;應(yīng)該拜訪客人時(shí)就要誠(chéng)心拜訪,心里也不要還想著如何讀書(shū),如果心里一有牽掛便是私心雜念。神明沒(méi)有私心,所以萬(wàn)物順應(yīng)潮流,對(duì)沒(méi)有來(lái)的不去迎接,正當(dāng)其時(shí)的沒(méi)有雜念,對(duì)已經(jīng)過(guò)去的事不去留戀,這就是所說(shuō)的虛懷若谷,也就是所說(shuō)的誠(chéng)實(shí)。
2
[原典]
孔子之所謂巧今,孟子之所謂恬,其我之謂乎? 以為人情好譽(yù),非是不足以悅其心,試思此求悅于人之念,君子乎?女子小人乎?且我誠(chéng)能言必忠信,不欺人,不妄語(yǔ),積久人自知之。不贊,人亦不怪。茍有試而譽(yù)人,人且引以為重。若日日譽(yù)人,人必不重我言矣!欺人自欺,滅忠信,喪廉恥,皆在于此。切戒,切戒!
[注疏]
原典大意是:孔子所說(shuō)的巧言令色,孟子所說(shuō)的恬不知恥,說(shuō)的大概都是我吧?自己以為別人喜歡聽(tīng)到贊譽(yù),不這樣就不足以取悅于別人,如果仔細(xì)想—想這種取悅于別人的想法,是君子呢?還是女子與小人呢?況且如果能夠真正做到說(shuō)話非常忠信,不欺騙別人,不胡說(shuō)亂造,時(shí)間長(zhǎng)了人們一定會(huì)自己知道。不贊揚(yáng)別人,別人也不會(huì)怪罪你。如果偶爾嘗試去贊揚(yáng)別人,別人或許會(huì)覺(jué)得很好。如果天天夸贊別人,別人也一定不會(huì)看重我所說(shuō)的話。欺騙自己和他人,忠義信用之心泯滅,廉恥喪盡,都是因?yàn)榇恕R欢ㄒ詾榻浒?
3
[原典]
竹如說(shuō)理,實(shí)有體驗(yàn),言舍“敬”字別無(wú)下手之方,總是嚴(yán)肅為要。自問(wèn)亦深知“敬”字是吃緊下手處,然每日自旦至夜,瑟僴赫喧之意曾不可得,行坐自如,總有放松的意思,及見(jiàn)君子時(shí),又偏覺(jué)整齊些,是非所謂掩著者耶?《家人》“上九”曰:“有孚威如?!薄墩撜Z(yǔ)》曰:“望之儼然?!币狗筷Y之際、仆婢之前、燕昵之友常以此等氣象對(duì)之方好,獨(dú)居則止滅修容。切記,切記!此第一要藥,能如此,乃有轉(zhuǎn)機(jī),否則墮落下流,不必問(wèn)其他矣。
[注疏]
原典大意是:竹如先生所說(shuō)的理學(xué),都是根據(jù)自己的切身體驗(yàn),說(shuō)除了“敬”字外再?zèng)]有著手的地方,總之要以嚴(yán)肅為標(biāo)準(zhǔn)。我自問(wèn)也深知“敬”是最要緊的,但是每天從早上到夜晚,琴瑟之聲、熱鬧喧嘩也不是經(jīng)常有的,言行舉止很隨意,總是有點(diǎn)放任松懈的意思、等到見(jiàn)到君子時(shí),又會(huì)覺(jué)得要嚴(yán)肅整齊些才好,這是不是通常所說(shuō)的掩飾呢?《家人》中“上九”篇說(shuō):“守信義自然會(huì)有威望?!薄墩撜Z(yǔ)》中說(shuō):“看上去很嚴(yán)肅整齊?!痹卩徖镏g、仆人婢女面前、好朋友之間經(jīng)常保持這種形象對(duì)他們才算善待,自己獨(dú)處時(shí)就要誠(chéng)心修養(yǎng)。一定要記住啊!這是最好的藥方。如果能夠做到這些,人生才會(huì)出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī),否則的話,就會(huì)自甘墮落下流,更不必再去要求別的了。
4
[原典]
旋竇蘭泉來(lái),言理見(jiàn)商,余實(shí)未能心領(lǐng)其語(yǔ)意,而妄有所陳,自欺欺人,莫此為甚。總由心有不誠(chéng),故詞氣虛憍,即與人談理,亦是自文淺陋,絢外為人,果何益哉?可恨,可羞!……彼此持論不合,反復(fù)辯詰,余內(nèi)有矜氣,自是特甚,反疑人不虛心,何明于貴人而暗于責(zé)己也?
[注疏]
原典大意是:過(guò)了—會(huì)兒,竇蘭泉到我家來(lái),和我一起談?wù)摾韺W(xué),我確實(shí)不能領(lǐng)會(huì)理解他所說(shuō)的深意,卻胡編亂說(shuō)一通,自欺欺人,沒(méi)有比這更厲害更嚴(yán)重的了??偟脑蚴菦](méi)有誠(chéng)心,所以話語(yǔ)中流露出虛妄的意思,即使是談淪理學(xué),也是自我掩飾淺陋,反而把自己的缺點(diǎn)暴露給別人,這樣做對(duì)自己有什么好處呢?真是可恨又可羞……彼此間所持的觀點(diǎn)不—致,雖然反復(fù)辯論,但我心里有一種傲氣,到這時(shí)候更為嚴(yán)重,反而懷疑別人不虛心,難道不是明著責(zé)備別人而實(shí)際上正是譴責(zé)自己?jiǎn)?
5
[原典]
古者英雄立事,必有基業(yè)。如高祖之關(guān)中,光武之河內(nèi),魏之兗州,唐之晉陽(yáng),皆先據(jù)此為基,然后進(jìn)可以戰(zhàn),退可以守。君子之學(xué)道也,亦必有所謂基業(yè)者。大抵以規(guī)模宏大、言辭誠(chéng)信為本。如居室然,宏大則所宅者廣,托庇者眾;誠(chéng)信則置址甚固,結(jié)構(gòu)甚牢,《易》曰:“寬以居之?!敝^宏大也?!靶揶o立其誠(chéng),所以居業(yè)”,謂誠(chéng)信也。大程子曰:“道之浩浩,何處下手?惟立誠(chéng)才有可居之處。誠(chéng)便是忠信;修省言辭,便是要立得這忠信、若口不擇言,逢事便說(shuō),則忠信亦被汩沒(méi),動(dòng)蕩立不住了?!?/span>
[注疏]
原典大意是:古代的英雄成立其豐功偉業(yè),一定要有基礎(chǔ)。例如漢高祖以關(guān)中為基地,光武帝以河內(nèi)為基地,魏國(guó)興起于兗州,唐朝從晉陽(yáng)起兵,都是以此為基業(yè),然后擴(kuò)張時(shí)可以發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),退卻時(shí)可以防守-君子們做學(xué)問(wèn)的方法,也是有所說(shuō)的基業(yè)的,大致都是把規(guī)模宏大、言辭誠(chéng)信作為根本。就像一所宅子,規(guī)模宏大就會(huì)建許多房子,容許多人可以落腳;誠(chéng)信就指房子的地基非常牢固,結(jié)構(gòu)也非常嚴(yán)整。《易》中說(shuō):“寬大才可以居住。”說(shuō)的就是規(guī)模宏大?!靶奚眇B(yǎng)性樹(shù)立誠(chéng)心,才可以建立功業(yè)”,說(shuō)的就是力人要誠(chéng)實(shí)講信用。程灝說(shuō):“做人的方法太多了,從哪里開(kāi)始著手呢?只有樹(shù)立誠(chéng)心才能有存身之處、誠(chéng),就是忠義信誠(chéng),修煉自己的言行,便是一定要樹(shù)立忠信的決心。如果言辭不遜,隨便亂說(shuō)一氣,那么就會(huì)把忠信掩蓋住,也就無(wú)法在世上存身立足了。”
6
[原典]
蓋嘗抉剔平生之病源,養(yǎng)癰藏瘤,百孔雜出,而其要在不誠(chéng)而已矣。竊以為天地之所以不息,國(guó)之所以立,賢人之德業(yè)之所以可大、可久,皆誠(chéng)為之也。故曰:“誠(chéng)者,物之終始,不誠(chéng)無(wú)物?!苯裰畬W(xué)者,言考據(jù)則持為騁辯之柄,講經(jīng)濟(jì)則據(jù)為獵名之津,言之者不怍,信之者貫耳,轉(zhuǎn)相欺謾,不以為恥。至于仕途積習(xí),益尚虛文,奸弊所在,蹈之而不怪,知之而不言,彼此涂飾,聊以自保,泄泄成風(fēng),阿同駭異。故每私發(fā)狂議,謂今日而言治術(shù),則莫若綜核名實(shí);今日而言學(xué)術(shù),則莫若取篤實(shí)踐。踐履之士,物窮則變,救浮華者莫如質(zhì)。積玩之后,振之以猛,意在斯乎?方今時(shí)事孔棘,追究厲階之生,何嘗不歸咎于發(fā)難者。彼豈實(shí)見(jiàn)天下之大計(jì),當(dāng)痛懲而廓清之哉!豈預(yù)知今日之變,實(shí)能自我收之哉?不過(guò)以語(yǔ)言欺人,思先登要路耳。國(guó)藩以茲內(nèi)省早歲所為,涉覽書(shū)冊(cè),講求眾藝者,何一非欺人之事?所為高談今古,嘐嘐自許者,何一非欺人之言?中夜以思,汗下如流。果存誠(chéng)而不自欺,則圣學(xué)王道又有他哉?
[注疏]
原典大意是:我曾經(jīng)認(rèn)真查找過(guò)自己犯錯(cuò)誤的病根,得知自己身卜的毛病太多,而且無(wú)處不在,總的根源就是心不誠(chéng)。我私下認(rèn)為大地之所以長(zhǎng)久不息,國(guó)家之所以建立,賢人的德行功業(yè)之所以影響很大、持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間,都是因?yàn)檎\(chéng)的結(jié)果。所以說(shuō):“減貫穿于物的始終,沒(méi)有誠(chéng),就沒(méi)有世界萬(wàn)物。”現(xiàn)在的所謂學(xué)昔,談?wù)摽紦?jù)的就把考據(jù)作為互相辯駁攻擊的把柄,講經(jīng)國(guó)濟(jì)世的就以此作為盜取名望的手段,說(shuō)的人一點(diǎn)不慚愧,聽(tīng)信他們的人小加以辨析,他們互相欺騙謾罵,一點(diǎn)也不覺(jué)得蓋恥。至于官場(chǎng)積留下的陋習(xí),更加崇尚虛假,明知道這樣做不對(duì),但做的人不以為然,知道這種事的人不說(shuō),互相遮掩曉護(hù),用以明哲保身,于是形成—種風(fēng)氣,即黨同伐異。所以我經(jīng)常私下里發(fā)泄一下怨氣,說(shuō)現(xiàn)在所講的治國(guó)之術(shù),不如腳踏實(shí)地地去做;現(xiàn)在所講的做學(xué)問(wèn)的方法,不如實(shí)際一點(diǎn)去實(shí)踐。真正做—個(gè)實(shí)干的人,事物到了極點(diǎn)就會(huì)發(fā)牛變化,拯救浮華,沒(méi)有比質(zhì)樸更有效的。松弛—陣之后,發(fā)奮振作起來(lái),意思也就在于此。當(dāng)今世事煩亂,如果要追究延續(xù)惡習(xí)的人,為什么不光追究始作俑者呢?那些虛淡經(jīng)國(guó)濟(jì)世的言論,應(yīng)當(dāng)加以痛斥斤堅(jiān)決肅清。難道能夠預(yù)料到今天這種局面的,果真能夠把握得住嗎?只不過(guò)都是用言語(yǔ)來(lái)欺騙世人,考慮自己怎樣才能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)而已。我認(rèn)為如果能對(duì)自己年輕時(shí)所作所為加以反省,廣泛閱讀書(shū)籍,講求各種學(xué)問(wèn),哪一個(gè)不是欺騙別人的事?那些高淡古往今來(lái),洋洋自夸的,哪一句不是騙人的鬼話?深夜時(shí)我想到這些,不禁汗如雨下,如果真正做到心存誠(chéng)信而不自欺欺人,那么也就不用再追求什么圣人學(xué)說(shuō)和王道了。
7
[原典]
來(lái)書(shū)痛自刻責(zé),足證樂(lè)于聞過(guò),然處處疑人防人,究非君子坦白之道。如所稱挪公項(xiàng)作人情,意必有請(qǐng)冠請(qǐng)帶于左右者,其人安在?茍無(wú)其人而故為莫須有之辭,則殊屬無(wú)謂。凡無(wú)端而作抑塞不平之語(yǔ),或作舉世不容之嘆,皆文人之口過(guò)也。
[注疏]
原典大意是:你的信中對(duì)自己深加痛責(zé),足夠可以證明你能正視自己的錯(cuò)誤,們足像這樣處處懷疑、防范別人,畢竟不是君廣坦蕩的立身之道;如你所說(shuō)的有人挪用公款去送人情,想必也會(huì)有為乎下人謀取官職的,這些人在哪里呢?假如沒(méi)有這種人而特意加以莫須有的罪名,就一點(diǎn)也沒(méi)有必要了。凡是無(wú)緣無(wú)故而發(fā)出感覺(jué)被壓抑的話涪,或是發(fā)出不容于世的慨嘆,都是屬于文人言語(yǔ)上的過(guò)失。
8
[原典]
意誠(chéng)以為拉扯太多,人心易冷,不知軍事有利鈍,人情有愛(ài)憎,推廣言之,更覺(jué)落落大方,事雖出于良明見(jiàn)惠之私,名當(dāng)托于梓里共濟(jì)之公,閣下以為然否?
[注疏]
原典大意是:意誠(chéng)賢弟認(rèn)為這樣做拉扯太多,會(huì)使一些人感到受到冷待,不知武器有的鋒利,有的鈍笨,人的感情也有愛(ài)有憎,推而廣之,更能覺(jué)得落落大方,事情雖然出于自己的建立功業(yè)的私心,但名分上可以作為鄉(xiāng)里互相救濟(jì)的公務(wù),不知您意—下如何?
9
[原典]
易置疆吏乃廷樞用人之大權(quán),鄙人同治九年奏明不敢與聞,嗣后既未嘗有所汲引,又豈肯有所論劾?況閣下此時(shí)勵(lì)精圖治,百?gòu)U俱興,眷畀方隆。而敝處忽然預(yù)辭寵命,在廷樞必不以為預(yù)辭,而以為預(yù)劾,豈不可詫?凡過(guò)謙則近于偽,不可不慮。
[注疏]
原典大意是:調(diào)動(dòng)封疆大吏是朝廷用人的大權(quán),我在同治九年時(shí)上奏明確說(shuō)不敢參與此事。后來(lái)既然不太看重此事,哪里又能夠?qū)Υ耸麓蟀l(fā)議論呢?況且您現(xiàn)在勵(lì)精圖治,百?gòu)U俱興,內(nèi)外的名譽(yù)和聲望這樣高。而我呢,忽然早就推辭了朝廷的恩寵,但在朝廷上肯定不會(huì)認(rèn)為是我的推辭,而會(huì)認(rèn)為是被人彈劾所致,這一點(diǎn)難道不奇怪嗎?凡事過(guò)于謙虛了,就近似于虛偽,這個(gè)問(wèn)題不能不仔細(xì)想一想。
10
[原典]
將來(lái)棘手之處恐尚不少,吾輩總以誠(chéng)心求之,虛心處之。心誠(chéng)則志專而氣足,千磨百折而不改其常度,終有順理成章之一日;心虛則不動(dòng)客氣,不挾私見(jiàn),終可為人共亮。閣下秉質(zhì)平和,自可虛心徐與委蛇,以求其有當(dāng)。更望于“誠(chéng)心”二字加以磨練,則無(wú)窒不通矣。辦鹽究竟易于辦厘,然厘務(wù)亦不外虛心、誠(chéng)心二法;國(guó)藩自問(wèn)頗有愛(ài)民之心,而江西厘務(wù)近于虐民之行,則卡員虛心、誠(chéng)心二者皆虧耳。所以欲閣下常常寫(xiě)信,蓋廑系實(shí)深也。
[注疏]
原典大意是:以后可能遇到的棘手難辦之事恐怕不會(huì)太少,我們應(yīng)該用誠(chéng)心去考求,用虛心去處理對(duì)待。心誠(chéng)就會(huì)志向?qū)R欢业讱馐?,即使碰上千辛萬(wàn)苦,也會(huì)百折不撓地堅(jiān)守信念,最終會(huì)有順理成章得到回報(bào)的那一天。心地謙虛就能不帶有私心和偏見(jiàn),不事事動(dòng)氣,最終得到眾人的嘉許,你本性平和,因此可以虛心地慢慢探究人生的道理,追求成功。另外,希望你能夠在“誠(chéng)心”這兩個(gè)字上再繼續(xù)加以磨練,那么就會(huì)百順百通了。辦理鹽務(wù)畢竟要比辦稅務(wù)容易得多,但征稅也不外乎虛心和誠(chéng)心這兩個(gè)道理。我自以為很有愛(ài)護(hù)民眾的心地,但在江西征稅時(shí)卻近似于虐待百姓,那些辦具體事務(wù)的官吏們?cè)谡\(chéng)心和虛心二方面都很欠缺。所以我希望你能經(jīng)常與我通信聯(lián)絡(luò),因?yàn)楣賵?chǎng)確實(shí)深不可測(cè)啊。
11
[原典]
然此等無(wú)形之功,吾輩不宜形諸奏牘,并不必騰諸口說(shuō),見(jiàn)諸書(shū)牘,此時(shí)謙字之真工夫。所謂君子之所不可及,在人之所不見(jiàn)也。吾時(shí)時(shí)以和為殷鑒,望弟時(shí)時(shí)以和為殷鑒。
[注疏]
原典大意是:然而這種出乎意料的功勞,我們不應(yīng)該把它們寫(xiě)在奏報(bào)上:,也不必天天掛在嘴上或?qū)懭霑?shū)籍中,這個(gè)時(shí)候能看出淮在謙虛上有真工夫。聽(tīng)說(shuō)的君子之所以沒(méi)人可以趕得上,是因?yàn)槿藗儾恢浪麄兊拿宽?xiàng)功績(jī)。我經(jīng)常把和氣當(dāng)作借鑒,希望兄弟你也要把平和當(dāng)作人生的借鑒。
12
[原典]
我自從己亥年在外把戲,至今以為恨事。將來(lái)萬(wàn)一作外官,或督撫,或?qū)W政,從前施情于我者,或數(shù)百,或數(shù)千,皆釣餌也。渠若到任上來(lái),不應(yīng)則失之刻薄,應(yīng)之則施一報(bào)十,尚不足以滿其欲。故兄自庚子到京以來(lái),于今八年,不肯輕受人惠,情愿人占我的便宜,斷不肯我占人的便宜。將來(lái)若作外官,京城以內(nèi)無(wú)責(zé)報(bào)于我者。
[注疏]
原典大意是:我自從己亥年在外地所做之事,至今仍然引以為恨。將來(lái)萬(wàn)—我被外放去做官,或是總督巡撫,或是一個(gè)省的學(xué)政,那些從前給我恩惠的人,或者幾百兩,或者幾千兩,都是把給我的恩惠當(dāng)作釣魚(yú)用的誘餌。他們?nèi)绻轿易龉俚牡胤絹?lái),不報(bào)答他們就會(huì)覺(jué)得為人太刻薄,報(bào)答他們口巴,即使當(dāng)時(shí)受了恩,現(xiàn)在以十倍的代價(jià)回報(bào),他們也不會(huì)感到滿足,,所以我從庚子年人京城以來(lái),到現(xiàn)在有八年了,不肯輕易接受別人的恩惠,情愿讓別人從我這里得到便宜,也萬(wàn)萬(wàn)不可我去占別人的便宜。這樣的話,如果我以后在外地做官,京城里的人也不會(huì)要求我回報(bào)他們的恩惠了。
六
靜心篇
果能據(jù)德依仁,即使游心于詩(shī)字雜藝,亦無(wú)在不可靜心養(yǎng)氣。
靜則生明,動(dòng)則多咎,自然之理也。
欲求一家之安靜,先求一身之安靜。靜有一道:一日不入是非之場(chǎng),二日不入勢(shì)利之場(chǎng)。
1
[原典]
果能據(jù)德依仁,即使游心于詩(shī)字雜藝,亦無(wú)在不可靜心養(yǎng)氣。無(wú)奈我作詩(shī)之時(shí),只是要壓倒他人,要取名譽(yù),此豈復(fù)有為己之志?
[注疏]
原典大意是:果真能夠依據(jù)仁義道德,即使?jié)撔挠谘芯吭?shī)詞、書(shū)法和雜藝,也無(wú)不在于要靜心養(yǎng)氣。但無(wú)奈我即使在寫(xiě)詩(shī)的時(shí)候,也只想著如何壓倒別人,如何取得名譽(yù),這難道不是違背了自己的志向嗎?
2
[原典]
座間,聞人得別敬,心為之動(dòng)。昨夜,夢(mèng)人得利,甚覺(jué)艷羨,醒后痛自懲責(zé),謂好利之心至形諸夢(mèng)寐,何以卑鄙若此!方欲痛自湔洗,而本日聞言尚怦然欲動(dòng),真可謂下流矣!與人言語(yǔ)不由衷,講到學(xué)問(wèn),總有自文淺陋之意。席散后閑談,皆游言。見(jiàn)人圍棋,躍躍欲試,不僅如見(jiàn)獵之喜,口說(shuō)自新,心中實(shí)全不真切。
[注疏]
原典大意是:在席上聽(tīng)說(shuō)別人得到尊敬,心中蠢蠢欲動(dòng)。昨天晚上,夢(mèng)到看見(jiàn)別人得到好處,心里覺(jué)得非常羨慕,醒來(lái)后便痛切地責(zé)備自己,說(shuō)好利的想法都已經(jīng)付諸實(shí)施到夢(mèng)里,可見(jiàn)內(nèi)心是何等地卑鄙無(wú)恥!自己正想著對(duì)昨晚的夢(mèng)境下決心加以改正,而今天聞到贊美別人卻心里有所異動(dòng),確實(shí)是心不靜而且下流至極。和人說(shuō)話言不由衷,講到學(xué)問(wèn)時(shí),總有自掩飾淺薄粗陋的意思。散席后與人閑聊,都是虛言。看到別人對(duì)弈,不禁心動(dòng),躍躍欲試,就像見(jiàn)到獵物出現(xiàn)一樣欣喜,雖然嘴七一直說(shuō)要改過(guò)自新,而內(nèi)心里確實(shí)不夠真心實(shí)意。
3
[原典]
靜則生明,動(dòng)則多咎,自然之理也。家長(zhǎng)好動(dòng),子弟必紛紛擾擾。朝生一策,暮設(shè)一計(jì),雖嚴(yán)禁之而不能止。欲求一家之安靜,先求一身之安靜。靜有二道:一日不入是非之場(chǎng),二日不入勢(shì)利之場(chǎng)。鄉(xiāng)里之詞訟曲直,于我何干?若強(qiáng)為剖斷,始則賠酒飯,后則惹怨恨。官場(chǎng)之得失升沉,于我何涉?我若稍為干預(yù),小則招物議,大則掛彈章。不若一概不管,可以斂后輩之躁氣,即可保此身之清福,
[注疏]
原典大意是:安靜可以使人明智,好動(dòng)就會(huì)引發(fā)很多過(guò)失,這是明顯易見(jiàn)的道理。如果做家長(zhǎng)的好動(dòng),那么他的子弟們也一定會(huì)閑不住而到處惹是生非。早上想出一條計(jì)策,晚上又設(shè)計(jì)一個(gè)圈套,即使嚴(yán)厲禁止也不能奏效。要想求得全家的安靜,首先要讓自己變得清淡恬靜,要想使自己平靜下來(lái),有兩種方法:一是不涉人是非不分的場(chǎng)所,二是不進(jìn)入追逐權(quán)勢(shì)與利益的場(chǎng)所。鄉(xiāng)間百姓之間的糾紛和曲直,和我有什么關(guān)系?我如果勉強(qiáng)為他們判斷解決,一開(kāi)始就會(huì)賠上酒席,最后可能會(huì)招致別人的怨恨。官場(chǎng)上的得失與沉浮,和我又有什么關(guān)系?我如果稍微加以干預(yù),問(wèn)題小的就會(huì)招來(lái)別人的非議,問(wèn)題大廠就可能被別人彈幼、追查。因此,不如對(duì)這些事——概不管,這樣可以有助于收斂后輩子弟的驕躁之氣,也可以保全自身的清靜和福氣。
4
[原典]
細(xì)思神明則如日之升,身靜則如鼎之鎮(zhèn),此二語(yǔ)可守者也。惟心到極靜時(shí),所謂未發(fā)之中,寂然不動(dòng)之體,畢竟未體驗(yàn)出真境來(lái)。意者只是閉藏之極,逗出一點(diǎn)生意來(lái),如冬至一陽(yáng)初動(dòng)時(shí)乎?貞之固也,乃所以為元也;蟄之壞也,乃所以為啟也;谷之堅(jiān)實(shí)也,乃所以為始播之種子也。然則不可以為種子者,不可謂之堅(jiān)實(shí)之谷也。此中無(wú)滿腔生意,若萬(wàn)物皆資始于我心者,不可謂之至靜之境也。然則靜極生陽(yáng),蓋一點(diǎn)生物之仁心也。息息靜極,仁心不息,其參天兩地之至誠(chéng)乎?顏?zhàn)尤虏贿`,亦可謂洗心退藏,極靜中之真樂(lè)者矣。我輩求靜,欲異乎禪氏入定,冥然岡覺(jué)之旨,其必驗(yàn)之此心,有所謂一陽(yáng)初動(dòng),萬(wàn)物資始者,庶可謂之靜極,可謂之未發(fā)之中,寂然不動(dòng)之體也。不然,深閉固拒,心如死灰,自以為靜,而生理或幾乎息矣,況乎其并不能靜也。有或擾之,不且憧憧往來(lái)乎?深觀道體,蓋陰先于陽(yáng),信矣。然非實(shí)由體驗(yàn)得來(lái),終掠影之談也。
[注疏]
原典大意是:細(xì)想—下,神智清醒就像太陽(yáng)逐漸升起,身心平靜就像鼎—樣屹然不動(dòng),這兩句話可以作為箴言來(lái)信守。心一旦達(dá)到極靜的時(shí)候,所說(shuō)的沒(méi)有發(fā)射就能命中目標(biāo),寂然不動(dòng)的物體,但畢竟沒(méi)有體驗(yàn)出真實(shí)的境界。難道只是封閉隱藏達(dá)到極至,勉強(qiáng)逗出一點(diǎn)生機(jī)和活意,就像冬天所有生物剛開(kāi)始活動(dòng)的時(shí)候嗎?堅(jiān)守自己的節(jié)操,才可以作為人生的開(kāi)始;冬蟄已經(jīng)過(guò)去,才可以作為一年的開(kāi)端;谷子堅(jiān)實(shí)飽滿的,才可以作為開(kāi)始播種的種子。但那些不能作為種子的,就不能叫作堅(jiān)實(shí)飽滿的谷子,如心里沒(méi)有一點(diǎn)生機(jī)和活力,像天下萬(wàn)物都以我的心境作為開(kāi)始,那么就不能稱為達(dá)到平靜的境界。但是平靜至極點(diǎn)就會(huì)生出陽(yáng)氣,這大概就是所說(shuō)的包容萬(wàn)物的仁心。平靜氣息到達(dá)極點(diǎn),但仁愛(ài)之心不能停止,這樣在天地之中就能達(dá)到非常真誠(chéng)嗎?顏?zhàn)硬贿`背三個(gè)月的誓言,也可以說(shuō)是潛心隱退,到達(dá)靜中的真樂(lè)的境界。我們這些人追求平靜,想與佛家人定不同,冥冥然剛發(fā)現(xiàn)的意思,一是會(huì)用自己的心去體驗(yàn),有所說(shuō)的萬(wàn)物開(kāi)始,大概可以算得上平靜到了極點(diǎn),也可以算得上沒(méi)有發(fā)射而命中目標(biāo),雖然它是不會(huì)動(dòng)的物體了。否則的話,自己封閉起來(lái),頑固地抵拒一切,心如死灰,自己認(rèn)為非常平靜,而且在生理上卻幾乎達(dá)到死了一樣,況且也未必算得上平靜。如果有人稍加干擾,難道他就不會(huì)蠢蠢欲動(dòng)嗎?仔細(xì)研究一下道家思想,大概陰要先于陽(yáng),這是正確的。但是如果不是自己親身體驗(yàn)所得來(lái),終究也只能算是浮光掠影的空談了。
5
[原典]
大抵胸中抑郁,怨天尤人,不特不可以涉世,亦非所以養(yǎng)德;不特?zé)o以養(yǎng)德,亦非所以保身。中年以后,則肝腎交受其病。蓋郁而不暢,則傷木;心火上爍,則傷水。余今日之目疾,及夜不成寐,其由來(lái)不外乎此。故于兩弟時(shí)時(shí)以“平和”二字相勖,幸勿視為老生常談,至要至囑。
[注疏]
原典大意是:大凡響中常有抑郁之氣,經(jīng)常怨天尤人的人,不只是不可以涉人世途,也不能修養(yǎng)自己的品德;不只是不能修養(yǎng)自己的德行,也不能用來(lái)保全自身。人到中年以后,就會(huì)導(dǎo)致肝臟和腎臟互相受到病痛的困擾。抑郁而不通暢,就會(huì)傷木;心火太旺,就會(huì)傷水。我現(xiàn)在的眼病,到了晚上痛得睡不著覺(jué),這其中的原因大概就是因?yàn)檫@個(gè),所以我勸兩位兄弟要經(jīng)常以“平和”兩個(gè)字互相勉勵(lì),十萬(wàn)不要把它當(dāng)作老失常淡而置之不理,千萬(wàn)要牢記在心。
6
[原典]
凡郁怒最易傷人。余有錯(cuò)處,弟盡可一直說(shuō)。人之忘我者,惟愿弟做錯(cuò)事,惟愿弟之不恭。人之忌弟者,惟愿兄做錯(cuò)事,惟愿兄之不友。弟看破此等物情,則知世路之艱險(xiǎn),而心愈抑畏,氣反平和矣。
[注疏]
原典大意是:抑郁、發(fā)怒最容易對(duì)人造成傷害。我如果有做錯(cuò)了的地方,兄弟盡可以當(dāng)面跟我提個(gè)醒。別人顧忌我,只是希望兄弟做錯(cuò)事,只是希望兄弟對(duì)兄長(zhǎng)不恭敬。妒忌兄弟的人,只是希望我做錯(cuò)事,只是希望我對(duì)兄弟不友善。兄弟如果能看穿這些,明白這其中的道理,就可以知曉世界上的艱險(xiǎn),心里就會(huì)更加有畏懼之意,氣也會(huì)趨于平和了。
7
[原典]
余體氣平安,惟不能多說(shuō)話,稍多則氣竭神乏,公事積閣,恐不免于貽誤。弟體亦不甚旺,總宜好好靜養(yǎng),莫買田園,莫管公事。吾所囑者,二語(yǔ)而已。盛時(shí)常作衰時(shí)想,上場(chǎng)當(dāng)念下場(chǎng)時(shí),富貴人家,不可不牢記此二語(yǔ)也。
[注疏]
原典大意是:我身體和精神還算可以,只是不能多說(shuō)話,話稍微說(shuō)多了就感到精神疲憊,氣力衰竭,因此很多公事都積壓著,難免會(huì)耽擱一些。兄弟你的身體也不算太好,總應(yīng)該好好地靜養(yǎng)。不要購(gòu)買田園宅地,也不要多管公事。我所囑咐你的,就是這兩句話。一個(gè)人達(dá)到極盛時(shí),應(yīng)該經(jīng)常考慮衰敗時(shí)的情景,上到一定的場(chǎng)面時(shí),應(yīng)考慮下臺(tái)時(shí)的情景,富貴人家,不能不牢記這兩句話。