【原文】昔者,王良、造父之御1也,上車攝轡2,馬為整齊而斂諧,投足調(diào)均,勞逸若一;心怡氣和,體便輕畢;安勞樂進,馳鶩若滅;左右若鞭,周旋若環(huán);世皆以為巧,然未見其貴者也。若夫鉗且、大丙之御也,除轡銜,去鞭棄策,車莫動而自舉,馬莫使而自走也。日行月動,星耀而玄運,電奔而鬼騰;進退屈伸,不見朕垠,故不招指、不咄叱,過歸雁于碣石,軼鶤雞于姑余,騁若飛,鶩若絕;縱矢躡風,追猋歸忽;朝發(fā)榑桑,日入落棠,此假弗用而能以成其用者也。非慮思之察、手爪之巧也。嗜欲形于胸中,而精神逾于六馬,此以弗御御之者也。
【譯文】過去,王良、造父兩位御手駕車,上車后就握著韁繩,馬便隨著他們的控制整齊和諧起步行進,步伐均勻,奔跑和慢行都不亂套,心怡氣和,動作輕盈敏捷,安于勞苦,以進為樂,駕車奔馳瞬間消逝,或左或右如被鞭教過的那樣,周旋繞圈似如圓環(huán),世人都以為他們駕車技藝精巧,可人們還沒有見到真正高明的御術(shù)。像那鉗且、大丙的駕御技術(shù)才更高明,他們根本不用韁繩馬銜,也不用馬鞭,車子不用起動就自行運轉(zhuǎn),馬匹不必使喚就自己奔馳向前。像日月運行自然而然,如星星閃爍天體運作,又似電光急馳鬼神騰飛,進退屈伸無跡可尋。所以是無須招呼指揮,不用呵斥吆喝,瞬間在碣石山處超過歸飛的大雁,轉(zhuǎn)眼又在姑余處超過鶤雞。奔跑如飛,馳騁疾速,像踩踏著飛箭大風,能趕上飆,清晨隨旭日從扶桑出發(fā),傍晚隨夕陽歸宿于落棠。他們是憑著“不用”而成其“大用”、借“無為”而取得“有為”,不靠思慮精細、手腳靈巧;他們是將欲念意愿藏于心中,而以精神感化支配六馬,這便是用不駕御來達到駕御,“無為”達到“有為”。
【說明】本節(jié)描述的是以無為而達到有為的問題,他們是憑著“不用”而成其“大用”、借“無為”而取得“有為”,不靠思慮精細、手腳靈巧;他們是將欲念意愿藏于心中,而以精神感化支配六馬,這便是用不駕御來達到駕御,“無為”達到“有為”。
——————————————————
【注釋】1.御:(yù玉)古通“馭”?!对姟ば⊙拧ぼ嚬ァ罚骸巴接惑@?!薄对姟ば⊙拧な蛎纭罚骸拔彝轿矣!薄吨芏Y·大司徒》:“禮樂射御書數(shù)?!薄蹲髠鳌べ夜辍罚骸傲汉胗帧!薄墩撜Z·為政》:“樊遲御,子告之曰?!薄墩f文》:“御,使馬也。”《漢書·荀彘傳》:“以御見,侍中?!边@里用為駕駛馬車之意。
2.轡(pèi佩)《詩·秦風·駟驖》:“駟驖孔阜,六轡在手?!薄对姟ば⊙拧せ驶收呷A》:“我馬維駒,六轡如濡?!薄对姟旐灐らs宮》:“龍旂承祀,六轡耳耳?!薄豆茏印しǚā罚骸肮噬庹?,奔馬之委轡?!薄抖Y記·曲禮》:“執(zhí)策分轡?!薄妒酚洝の汗恿袀鳌罚骸肮訄?zhí)轡愈恭?!薄墩f文》:“轡,馬縻也?!边@里用為駕馭牲口用的韁繩之意。