一、訊問外語言不通的犯罪嫌疑人
對于外籍或不能使用當?shù)赝ㄓ谜Z言的其他民族的犯罪嫌疑人,在訊問時應(yīng)按照法律規(guī)定聘請翻譯。記錄犯罪嫌疑人的供述和辯解時,要按照翻譯人員翻譯的內(nèi)容如實記錄,訊問結(jié)束核對訊問筆錄時,翻譯人員要用外語或其通曉的民族語言向其宣讀訊問筆錄。犯罪嫌疑人也可以要求將訊問筆錄系統(tǒng)地翻譯成外語或本民族語言,進行閱讀核對。犯罪嫌疑人認為沒有錯誤,應(yīng)在筆錄上簽名、捺指印,并寫明“此記錄用某種語言向我宣讀過(或我已看過),記錄無誤(或記錄相符)”的字樣。最后,除主審員、記錄員簽名外,翻譯人員也應(yīng)簽名,并在筆錄最后一頁寫上“由某種語言譯成漢語”。
二、訊問聾、啞犯罪嫌疑人
訊問聾、啞犯罪嫌疑人應(yīng)聘請懂聾啞手語的翻譯人員進行。對于有書寫能力的聾、啞或只聾不啞的犯罪嫌疑人,可以采用筆問筆答或筆問口答等方法。訊問結(jié)束時,訊問筆錄應(yīng)當交給犯罪嫌疑人核對或翻譯給他看,并由犯罪嫌疑人簽名、捺指印,最后主審員、記錄員、翻譯人員簽名。
三、犯罪嫌疑人答非所問
在訊問中,出現(xiàn)犯罪嫌疑人答非所問的原因一般有以下幾種:一是犯罪嫌疑人沒聽清楚或者沒有理解主審員的提問;二是犯罪嫌疑人愿意如實供述,但在供述中沒考慮到主審員提問的具體內(nèi)容;三是犯罪嫌疑人為逃避罪責,轉(zhuǎn)移目標而采用的伎倆。對于第一種情況,主審員可重復(fù)一下提問問題或解釋問話的意思。對于第二種情況,可記錄犯罪嫌疑人回答的與犯罪事實有關(guān)的供述,與犯罪事實無關(guān)的內(nèi)容則不需要記,同時主審員可就犯罪嫌疑人沒有答出的關(guān)鍵內(nèi)容進行重點提問。對于第三種情況,主審員要揭露犯罪嫌疑人的圖謀,令其正面回答。此時記錄員不能因為犯罪嫌疑人沒有正面回答就停手不記,應(yīng)把犯罪嫌疑人答非所問的內(nèi)容也記錄下,因為盡管犯罪嫌疑人沒有正面回答問題,但說出的其他情況也許正是警方想了解和對訊問有幫助的問題,如果不記可能遺漏重要線索。而且有些情況可為主審員揭露犯罪嫌疑人,把訊問引向深入。
四、對犯罪嫌疑人使用證據(jù)
在訊問中,訊問人員常常使用證據(jù),揭露犯罪嫌疑人的謊言和狡辯,打開缺口,最終促使其認罪服法。如實記錄使用證據(jù)的情況,可從筆錄中了解犯罪嫌疑人在訊問中的態(tài)度和思想變化的過程。在訊問時,記錄員應(yīng)在筆錄中記清主審員是在什么情況下使用證據(jù)的、使用了什么證據(jù)、采用什么方法使用的、使用證據(jù)后犯罪嫌疑人的反應(yīng)等。
五、犯罪嫌疑人閉口不談
犯罪嫌疑人在訊問中沉默不語的原因,有的自知罪重,想頑抗到底;有的怕講話不慎,露出破綻;有的以靜觀動,窺機行事;有的不相信政策,猶豫不決;有的抱有幻想,妄圖熬過時限等等。不論是何種情況,記錄員都應(yīng)在筆錄上記:“答:(不語)”,同時把犯罪嫌疑人拒絕回答的神態(tài)、表情、動作等反映在記錄上,如低頭、嘆氣、哭泣、搖頭、冷笑、抓頭發(fā)、捶胸等。
六、犯罪嫌疑人拒不認罪
訊問時,犯罪嫌疑人氣焰囂張,無理取鬧,拒絕簽字。針對這種情況,記錄員應(yīng)保持冷靜,在保證安全的前提下,讓其充分表演,將他裝瘋賣傻、無理取鬧的行為,誣蔑謾罵的言詞、囂張的態(tài)度等統(tǒng)統(tǒng)記錄下來,這樣既有利于事后分析研究犯罪嫌疑人的思想動態(tài),以便制定相應(yīng)的訊問對策,又可作為結(jié)束審訊時對犯罪嫌疑人提出從嚴處理意見的依據(jù)。
七、犯罪嫌疑人臟話連篇
在訊問中,犯罪嫌疑人供述了作案時說的對某些涉及犯罪性質(zhì)或重要情節(jié)的隱語、黑話,應(yīng)如實記錄,并注明隱語、黑話的含意;對臟話可用文明語言代替。