十分不耐煩,乃為人大??;一味學(xué)吃虧,是處事良方。
【譯文】
性情浮躁,耐不得一點麻煩,是做人的大忌;寬容忍讓,甘愿自家吃虧,是處世的最好辦法。
但責(zé)己,不責(zé)人,此遠怨之道也;但信己,不信人,此取敗之由也。
【譯文】
只責(zé)備自己而不責(zé)備別人,這是消除怨恨的好辦法;只相信自己而不相信別人,這是導(dǎo)致失敗的主要原因。
范忠宣公戒子弟曰:人雖至愚,責(zé)人則明;雖有聰明,恕己則昏。爾曹但常以責(zé)人之心責(zé)己,恕己之心恕人,不患不到圣賢地位。
【譯文】
范純?nèi)矢嬲]子弟說:哪怕是再愚蠢的人,對別人提出批評和要求時卻很在行;哪怕是再精明的人,寬恕自己的過錯時卻顯得很糊涂。你們只要經(jīng)常以要求別人的心思來要求自己,以寬恕自己的心思來寬恕別人,就不用擔(dān)心達不到圣賢的境界。
天下事未有理全在我,非理全在人者,但念自己有幾分不是,即我之氣平;肯說自己一個不是,即人之氣亦平。
【譯文】
天下的事情不可能道理全在我這一邊,而別人都是無理取鬧,因此只要能想到自己也有不對的地方,那么內(nèi)心就會平靜;如果能承認自己也有不對的地方,那么別人也就心平氣和了。