蘇軾最特別的一首詩,正讀寫雪景,倒著讀描繪夢中美女,千古一絕
我們一直說,漢字是世界上最美的文字,沒有之一。為何這么說?一是漢語言的修辭手法太豐富、太博大精深。比如,詩歌寫作中最常用的一種修辭手法是互文,“秦時明月漢時關(guān)”,意思是“秦漢時的明月照耀秦漢時的關(guān)塞”。
這句話你用英文怎么表達?啰里吧嗦一大堆,即使是英語達到博士水平都不能使用這種高級的手法。
更重要的是,漢字的使用太靈活。比如回文詩,英語能達到么?例如,宋朝李禺的這句,“孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒”。正著讀是漫漫孤燈之夜,丈夫回憶妻子,父親回憶兒子。
但是這首詩一旦反過來呢?卻變成另一幅場景,“兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤?!被貞浀娜俗兂闪藘鹤优c妻子分別回憶父親與丈夫。意思完全相反!
試問,這么高級的手法,英文能夠做到么?
上文提到了回文詩,其實李禺只是小試牛刀,回文詩真正玩得好的是大文豪蘇軾。他寫了不下5首意境、才情都俱佳的回文詩。下面筆者就介紹蘇軾最特別的一首詩,正讀是寫雪景,倒著讀寫婀娜美女,千古一絕!
這首詩就是《記夢》,我們先欣賞一下:
記夢
宋·蘇軾
空花落盡酒傾漾,日上山融雪漲江。
紅焙淺甌新火活,龍團小輾斗晴窗。
為了進一步解釋自己的創(chuàng)作背景,蘇軾還在這首詩之前,寫了一個序言:
十二月二十五日,大雪始晴,夢人以雪水烹小茶團,使美人歌以飲。余夢中寫作回文詩,覺而記其一句云:“亂點余花吐碧衫。”意用飛燕吐花事也。乃續(xù)之為二絕句。
什么意思?就是作者做夢,做了一首回文詩,醒來發(fā)現(xiàn),只記住一句話,這難得住蘇軾么?他醒來一著急,直接寫出2首回文詩。上文列舉的就是回文詩的第二首《記夢》。
這首詩正著讀寫的是雪景,意思就是:花落盡了,酒缸也空了,太陽漸漸從東方升起,山上的雪慢慢融化,匯聚成涓涓細流流入江中,江水陡然便漲起不少。
漸漸地,蘇軾看到火烤著爐子,上面裝著茶的淺淺的小盆,自己正在晴天的窗前,以雪水烹小團茶。
這意境只能用一個字來形容----美!
這首詩倒著讀,又是怎樣一番風味呢?我們欣賞一下:
窗晴斗輾小團龍,活火新甌淺焙紅。
江漲雪融山上日,漾傾酒盡落花空。
直接翻譯過來就是,和煦的陽光,透過窗臺照射進來,一個纖纖伊人,面色微紅,細步地捧出了玉碗,向自己走來。碗里放的是蘇軾最喜歡的茶葉“小龍團”。
美女走過來的過程中,茶水微微濺出,濡濕了她碧綠的衣裳,這讓她更加光彩照人。歌聲漸漸停息,水光云色都凝粹到靜謐的小院之中。
這時,山上的雪化了,流到江中,太陽越上山頭。蘇軾突然在夢中被驚醒時,才發(fā)覺酒已盡,松枝上的白雪已經(jīng)落到中空的巖塊里去了。
我們寫詩,能夠做到對仗押韻,再稍微有點意境,已經(jīng)是不錯的成就??墒?,蘇軾卻能夠做到,對仗工整。而且正著讀,反著讀有兩種截然不同的境界。能夠?qū)⒃娢膶懙竭@程度,不得不說真是千古一絕!