畫堂⑴晨起,來報雪花墜。高卷簾櫳⑵看佳瑞⑶,皓色遠迷庭砌⑷。
盛氣⑸光引爐煙⑹,素草寒生玉佩⑺。應(yīng)是天仙狂醉,亂把白云揉碎。
注釋
⑴畫堂:華麗的堂舍。
⑵簾櫳(lóng):窗簾或門簾。櫳,窗欞。
⑶佳瑞:瑞雪。
⑷皓色遠迷庭砌:白色(大雪)遠近迷漫了庭階。
⑸盛氣:雪花狂舞的氣勢。
⑹光引爐煙:那景象好像引發(fā)的爐煙。
⑺素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛著一身玉佩。
簡析
這是唐代詩人李白的一首富有生活情趣的賞雪詞,這首詞想象奇特瑰麗,不落窠臼,體現(xiàn)了李白詩浪漫主義的風(fēng)格。
上片寫觀看雪景,一片蒼茫迷離的皓色,顯喜悅、癡迷之情。下片前兩句從空中、地下寫所見迷人雪景,氣勢豪邁,瑰麗生姿。詞中分別以爐煙裊裊、寒草玉佩譬喻雪之彌漫潔白。后兩句想象瑰麗,“應(yīng)是天仙狂醉,亂把白云揉碎”,天仙一旦豪飲了銀河的美酒酩酊大醉后,把白云揉得碎末紛飛,化作漫天大雪,遍地銀濤。這個比喻大膽新奇,新穎獨特,驚人駭俗而又極合情理。一個“狂”字抖擻出宇宙的莢氣,開放出仙苑的奇葩,令人神往,這正是詩人以狂墨賦醉詩的一個典型例子。
最豪放名句
應(yīng)是天仙狂醉,亂把白云揉碎。
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,又號謫仙人,祖籍隴西成紀(jì)(現(xiàn)甘肅秦安縣隴城),出生于碎葉城(今屬吉爾吉斯斯坦),幼年再隨父遷至劍南道綿州青蓮鄉(xiāng)(今四川江油市青蓮鎮(zhèn)),唐代偉大的浪漫主義詩人,世稱“詩仙”,與杜甫合稱“李杜”。李白一生絕大部分在漫游中度過,游歷了大半個中國。20歲時只身出川,南到洞庭湘江,東至吳、越。10年后,他又繼續(xù)北上太原、長安,東到齊、魯各地,創(chuàng)作了大量優(yōu)秀詩篇。天寶元年(742)李白被召至長安,為玄宗所賞識,供奉翰林,文章風(fēng)采,名震天下。在京僅三年就被賜金放還,繼續(xù)飄蕩四方。安史之亂的第二年(756),他參加了永王李璘的幕府,永王兵敗之后,受累流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦,晚年漂泊東南一帶。其詩作結(jié)構(gòu)跌宕開闊,寓含世事萬變,雄奇飄逸,恣肆豪放,善于借助夸張手法描繪充滿神異色彩的理想世界,具有獨特魅力。杜甫盛贊其詩“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神?!庇小独钐准?0卷。