plumvillageonline
法國(guó)梅村 2014年5月
Is there life after death?
死后有生命嗎?
Subtitles by the Amara.org community
英語(yǔ)佛教(公眾號(hào)id:BuddhisminEnglish)英語(yǔ)世界的佛教
transcript
法國(guó)梅村,2014年5月
一行禪師答問(wèn): 死后有生命嗎?
(In French) So our question is: Is there life after death?
所以我們的問(wèn)題是:死后有生命嗎?
Our question is: Is there life after death?
我們的問(wèn)題是:死后有生命嗎?
Two persons, one question?
兩個(gè)人一個(gè)問(wèn)題?
(Laughter)(眾笑)
Life is always with death at the same time,
生命是一直和死亡一并同在的,
not only before!
不只是之前!
And...
還有...
It cannot be separated from death.
它不能和死亡分開。
Where there is life, there is death. And where there is death, there is life.
有生命亦有死亡。有死亡亦有生命。
And this needs a little bit of meditation.
這是需要一點(diǎn)禪修的。
In Buddhism we speak of 'interbeing'.
在佛法力,我們說(shuō)「相互而存」。
'Interbeing'.
「相互而存」。
It means that you cannot be by yourself alone.
這就是說(shuō)你不能自處。
You have to inter-be with the other side.
你得和另外一邊互存。
It is like the left and the right.
就像是左和右。
If the right is not there, the left cannot be.
如果右不在,左也不能存在。
If the left is not there, the right cannot be.
如果左不在,右也不能存在。
It is not possible to take the left away from the right.
是不能將左從右拿走的。
It is not possible to take the right away from the left.
是沒有可能將右從左拿走的。
Suppose I ask one of you to come and bring the left to the Lower Hamlet
假設(shè)我叫你們其中一個(gè)人前來(lái),將左帶到梅村下村去;
and one of you to bring the right to the New Hamlet.
其中一個(gè)人將右?guī)У矫反逍麓迦ァ?br>It is impossible!
這是不可能的!
The right and the left,
they want to be together.
左和右,他們要在一起。
Because without the other, you cannot be.
因?yàn)闆]有了彼此,你是不能存在的。
It is very clear.
這是很清楚的。
Like the above and the below.
就像上和下。
The above cannot be there if there is no below.
如果沒有了下,上是不能存在的。
And that is what we call in Buddhism: 'interbeing', 'interêtre'.
那就是佛法中的
「相互而存」,「 'interêtre'」。
They have to be there at the same time.
它們必須同時(shí)并在。
So when God said:
當(dāng)上帝說(shuō):
'Let the light be,'
「要有光,」
the light said:
光說(shuō):
'Well I have to wait, my God, I have to wait.'
「我得等,我的上帝,我得等?!?br>God: 'What are you waiting for?'
上帝:「你在等什么?」
Light: 'I am waiting for darkness to manifest together.'
光:「我在等待黑暗以便一起顯現(xiàn)?!?br>Because light and darkness,they inter-are.
因?yàn)楣夂桶担鼈兪窍啻娴摹?br>And God said:
'Darkness is already there.'
然后上帝說(shuō):「黑暗已經(jīng)在那里了?!?br>And the light said: 'In that case, I am already there.'
光就說(shuō):「那么的話,
我也就已經(jīng)在那里了?!?br>So that is true with good and evil,
所以善和惡也是同樣的道理,
before and after,
之前和之后,
here and there, you and I.
這里和那里,你和我。
I cannot be there without you.
沒有你我不可能在那里。
The lotus flower cannot be there without the mud.
蓮花沒有了泥是不可能在那里的。
Without the mud, there is no lotus possible.
沒有了泥,蓮花是不可能存有的。
There is no happiness without suffering.
沒有痛苦就沒有快樂。
There is no life without death.
沒有死亡就沒有生命。
And when a biologist observes...
而當(dāng)一位生物學(xué)家觀察...
the body of a human being,
人類的身體時(shí),
he sees that life and death happen at the same time in the body.
他們看到了生命和死亡
同時(shí)在身體內(nèi)發(fā)生著。
In this very moment,
在此時(shí)此刻,
thousands and thousands of cells are dying.
千千萬(wàn)萬(wàn)的細(xì)胞正在死亡。
When you scratch yourself like this, many dry cells fall down.
當(dāng)你這么抓自己時(shí),許多干細(xì)胞會(huì)掉落下來(lái)。
They have died.
它們會(huì)死亡。
And many cells die every moment of our daily life.
我們?nèi)粘I钪械拿恳豢?br>都有許多細(xì)胞死亡。
And because you are so busy, you do not notice that you are dying.
因?yàn)槟隳敲疵β担?br>你沒有注意到你在死亡。
If they die, you are dying!
如果他們死,你也在死!
You think that you are not dying yet,
你以為你還沒有死,
that you have to wait 50 or 70 years in order to die.
你要等到50或70歲才會(huì)死。
That is not true!
那是不真實(shí)的!
Death is not down the road, death is right here and right now.
死亡不是在日后才發(fā)生的,
死亡就在此時(shí)此刻發(fā)生著。
So 'la mort', death, is happening right in the here and now, at each moment.
所以「la mort」,死亡,
就發(fā)生于此時(shí)此刻,在每一刻。
And because of the death of a number of cells,
因?yàn)樵S多細(xì)胞的死亡,
the birth of other cells is possible.
所以其他細(xì)胞的再生是有可能的。
So many cells are being born in the present moment.
因此有許多細(xì)胞正在此刻新生了。
And we do not have the time to organize a happy birthday for them.
我們沒有時(shí)間為它們主辦慶生。
So the fact is that, scientifically speaking,
所以事實(shí)是,以科學(xué)的角度來(lái)說(shuō),
you can already see birth and death happening in the present moment.
你已經(jīng)看到了,生死正在此刻發(fā)生。
And because of the dying of cells, the birth of cells is possible.
因?yàn)榧?xì)胞的死亡,細(xì)胞的新生是有可能的。
Because the birth of cells is possible, the dying of cells is possible.
因?yàn)榧?xì)胞的新生是有可能的,
細(xì)胞的死亡是有可能的。
They lean on each other to be.
它們依偎著彼此而存在。
So you are experiencing dying and being born
所以你每一刻正在
in every moment.
體驗(yàn)著生死。
Do not think you were only born on that moment.
不要以為你只是在那一時(shí)刻生出來(lái)的。
That moment written on your birth certificate
寫在你出生證明書上的一時(shí)刻
is just one moment.
只是其中一個(gè)時(shí)刻。
And that is not the first moment.
而那不是第一個(gè)時(shí)刻。
Before that moment, there were moments you were already there.
在那一時(shí)刻之前,還有許多時(shí)刻你就已經(jīng)存在那里了。
Before you were conceived in the womb of your mother,
在你未在母胎前,
you had already been there in your father and your mother
你已經(jīng)以另外一種形態(tài)
in another form.
存在于你的父親和母親里了。
So there is no birth, no real beginning and there is no ending.
所以沒有生,沒有真正的開始
也沒有真正的結(jié)束。
So when we know that birth and death are always together,
當(dāng)我們知道生和死一直都是同在一起時(shí),
we are no longer afraid of dying,
我們就再也不會(huì)害怕死亡了,
because at the moment of dying, there is birth also.
因?yàn)樗赖哪且豢蹋灿猩?br>(French) Birth comes with death.
(法語(yǔ))生與死
They cannot be separated.
它們不可拆散。
This is a very deep meditation.
這是非常深入的禪修。
And you should not meditate with your brain alone on this.
你不要單是從你的頭腦來(lái)觀照這點(diǎn)。
You have to observe life...
你要在你日常生活中
during your daily life.
觀察生命。
And you see birth and death inter-are in everything:
你就會(huì)看到生和死在萬(wàn)物中是相互而存的。
trees, animals, the weather, matter, energy...
樹木、動(dòng)物、天氣、物質(zhì)、能量...
And scientists have already pronounced,
科學(xué)家也說(shuō)過(guò):
there is no birth and no death.
無(wú)生無(wú)死。
(French) Nothing is created, nothing is lost.
沒有什么被創(chuàng)造、沒有什么被毀滅。
There is only transformation.
只有轉(zhuǎn)化。
So transformation is possible, is real.
所以轉(zhuǎn)化是可能的、是真實(shí)的。
And birth and death are not real.
而生死不是真實(shí)的。
What you call birth and death are only transformation.
你所謂的生和死都只是轉(zhuǎn)化。
When you form a chemical reaction,
當(dāng)你形成了一個(gè)化學(xué)反應(yīng),
you bring a number of substances together.
你將一些物質(zhì)放在一起,
And when the substances meet each other there is a transformation.
當(dāng)這些物質(zhì)交合就有一個(gè)轉(zhuǎn)化。
And sometimes you think a substance is no longer there,
有時(shí)你以為物質(zhì)已經(jīng)不在那里了,
it has vanished.
它消失了。
But in fact, looking deeply, you see the substance is still there 但事實(shí)上,深入觀照,
你就會(huì)照見物質(zhì)還在那里
under another form.
它以另一種形態(tài)呈現(xiàn)。
When you look at the blue sky you do not see your cloud anymore.
當(dāng)你看著藍(lán)天時(shí),你就看不到你的云朵了。
You think your cloud has died,
你以為你的云朵已經(jīng)死了,
but in fact your cloud continues always in the form of the rain and so on.
可是事實(shí)上你的云朵是永遠(yuǎn)繼續(xù)以雨水的形態(tài)存在等等。
So birth and death are seen only on the surface.
所以生和死只是以外表來(lái)看。
If you go down, deep down, there is no birth and no death.
如果你往深處、深入地,
是沒有生和死的。
There is only continuation.
只有延續(xù)。
And when you touch the continuation,
the nature of no birth and no death,
而當(dāng)你接觸到這延續(xù)性,無(wú)生無(wú)死的本性,
you are no longer afraid of dying.
你就再也不會(huì)害怕死亡了。
And not only the Buddhists speak of no birth and no death,
不只是佛教徒說(shuō)無(wú)生無(wú)死,
but science also speaks of no birth and no death.
連科學(xué)也說(shuō)無(wú)生無(wú)死。
They can exchange their findings. It is very interesting.
他們對(duì)于他們的發(fā)現(xiàn)進(jìn)行了交流。很有趣。
This is an invitation for us to live our lives more deeply.
這是給予我們的一個(gè)邀請(qǐng)來(lái)深入地過(guò)我們的人生。
So that we can touch our true nature of no birth and no death.
那么我們就可以接觸到我們無(wú)生無(wú)死的真實(shí)本性。
And, I know, Thay's answer...
而且,我知道,老師的答案...
is only an invitation to practice.
只是一個(gè)修習(xí)的邀請(qǐng)。
We have to live our lives more mindfully, with concentration 我們要更有覺知性,
用專注力來(lái)過(guò)我們的生活,
so that we can be deeply in touch with what is happening.
那么我們就可以深入地接觸所有在發(fā)生的事。
Then we have a chance to touch the true nature of reality:
那我么就有機(jī)會(huì)接觸事實(shí)的真實(shí)本性。
no birth and no death.
無(wú)生無(wú)滅。
And that is described in Buddhism with the term 'Nirvana'.
那是佛教所形容的「涅槃」。
'Nirvana' is no birth and no death.
「涅槃」即是無(wú)生無(wú)滅。
And in Christianity you may call it:
基督教你或可稱為:
'The Ultimate', 'God'.
「極盡」,「上帝」。
God is our true nature of no birth and no death.
上帝是我們無(wú)生無(wú)滅的真實(shí)本性。
And we do not have to go and find God.
而我們不用去找上帝。
God is our true nature.
上帝是我們的真實(shí)本性。
It is like a wave.
就像一個(gè)浪。
A wave believes that she is subjected to birth and death.
一個(gè)浪相信自己是受到生死支配的。
And every time she comes up and begins to go down,
而每次它隨著浪起浪落,
she is afraid of dying.
它害怕死亡。
A wave is afraid of dying.
一個(gè)浪害怕死亡。
But if the wave realizes that she is water,
但是如果浪覺悟到它是水,
she is no longer afraid.
它就再也不會(huì)害怕死亡了。
Before going up, she is water. Going down, she is water.
浪起時(shí),它是水。浪退后,它是水。
And after going down, she continues to be water.
在浪退后,它還是水。
There is no death.
沒有死亡。
So it is very important that the wave does some meditation,
修禪對(duì)浪來(lái)說(shuō)是很重要的
and realizes that she is wave, but at the same time she is water.
那能讓它悟到它是浪,但與此同時(shí)也是水。
And when she knows she is water, she is no longer afraid of dying.
當(dāng)它知道它是水時(shí),它就再也不會(huì)害怕死亡了。
She feels wonderful going up, she feels wonderful going down.
浪起時(shí),它感到美妙,浪退時(shí),它感到美妙。
She is free from fear.
它是毫無(wú)恐懼的。
And our cloud is also like that, they are not afraid of dying.
而我們的云朵也一樣,它們不害怕死亡。
They know that, if they are not a cloud, they can be something else,
因?yàn)樗鼈冎?,如果它們不是一朵云,它們可以是其它的什么?br>equally beautiful, like the rain or the snow.
同樣的美麗,比如是雨水或是雪花。
So the wave does not go and look for water.
所以浪不會(huì)去找水。
She does not have to go and search for water,
它不需要去找水,
because she is water in the here and now.
因?yàn)樵诖藭r(shí)此刻它就是水。
The same thing is true with God.
對(duì)于上帝也一樣。
We do not have to...
我們不需要...
look for God.
去找上帝。
We are God, God is our true nature.
我們是上帝,上帝是我們的真實(shí)本性。
You do not have to go and look for Nirvana.
你不用去找涅槃。
Nirvana is our ground.
涅槃是我們的基礎(chǔ)。
That is the teaching of the Buddha.
那是佛陀的教義。
And a number of us have been able to realize that.
而我們其中一些人已經(jīng)能夠悟到了。
We enjoy the present moment.
我們享受當(dāng)下這刻。
We know that it is impossible for us to die.
我們知道我們是不可能死亡的。
連系 啟發(fā) 滋養(yǎng)
聯(lián)系客服