櫻桃姐姐,你覺得哈利波特電影和原著有什么區(qū)別?
原著有更多電影里沒有的細(xì)節(jié),而且把人物心理活動(dòng)刻畫地淋漓盡致…
但是英文原著很多都看不懂啊,而且生詞多,容易沒有耐心看下去,一直盯著書看,也沒有電影有趣生動(dòng)
J·K·羅琳在5月推出了“哈利·波特在家(Harry Potter at Home)”朗讀活動(dòng),邀請(qǐng)到很多名人來朗讀《哈利·波特》的小說,而且還有視頻哦,你可以去看看
你說的這個(gè),我也看過啦,但是語速很快,而且沒有字幕,我都聽不懂
這樣啊……那我去給你們配個(gè)中英字幕吧
為了讓更多的人輕松讀原著,欣賞哈利波特完整的故事,看名人的朗讀視頻的方式似乎也會(huì)更有趣
但是很多非英語母語者,聽無字幕的英文視頻,或多或少有一些困難,我在網(wǎng)上也找不到字幕版,那我就自己配一個(gè)字幕吧
當(dāng)然,一章完整的視頻有點(diǎn)長,我會(huì)分成幾期來發(fā),因?yàn)槭侵杏⒆帜?,所以很多人?yīng)該都會(huì)習(xí)慣性看中文字幕,建議大家可以反復(fù)觀看,再看一遍英語字幕,理解,學(xué)習(xí)每一個(gè)小視頻里的英語表達(dá),也可以用來練習(xí)口語和聽力哦
電影中哈利·波特的扮演者丹尼爾·雷德克里夫(Daniel Radcliffe)朗讀了原著第一部《哈利·波特與魔法石》的第一章《大難不死的男孩》。
快來看看第一章第一節(jié)吧!
視頻來源:wizarding world.com
聯(lián)系客服