免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
自主人生 一 翻譯《80年代的社會心理學(xué)》

辭職以后,我處于一種完全自由的狀態(tài),可以全力投入我喜歡的研究。

   通過多年來的讀書和思考,我越來越清楚地意識到,人性論,或?qū)θ说谋拘缘恼J識,是社會科學(xué)不可或缺的基礎(chǔ)。因為社會是人組成的,所以任何與社會有關(guān)的理論體系或意識形態(tài),如果沒有人性論的基礎(chǔ),或以錯誤的人性論為基礎(chǔ),都會立足不穩(wěn)或出現(xiàn)嚴重問題。

    早在到六中當(dāng)教師之前,對人的本性的認識就已經(jīng)成為我思考的主要內(nèi)容之一。我花了很多時間,對古今中外的各種人性學(xué)說進行了探索。我發(fā)現(xiàn),所有傳統(tǒng)的人性論,可以說都還停留在推測和思辯的水平上,缺乏堅實的基礎(chǔ)。而在現(xiàn)代學(xué)術(shù)的殿堂中,對人性的研究還未能成為一門獨立的學(xué)科。在現(xiàn)代各學(xué)科中,心理學(xué)的研究對象最接近人的本性,所以我很早就對心理學(xué)發(fā)生了濃厚的興趣。

    辭職以前,我已經(jīng)讀過一些心理學(xué)方面的書,對普通心理學(xué)、教育心理學(xué)和社會心理學(xué)有所了解。辭職后,我想沿著這個方向繼續(xù)研究,這時,我想到了我的五舅。

    五舅林方,1948年畢業(yè)于清華大學(xué)外國語言文學(xué)系,曾在《工人日報》工作,文革時挨整,文革結(jié)束獲平反后,調(diào)入中國科學(xué)院心理研究所任研究員。他英文水平很高,翻譯過許多心理學(xué)名著。我想,如果我能給他當(dāng)個編外私人助手,一定會很受益。我跟五舅談了我的想法,他沒有讓我給他當(dāng)助手,而是給了我一本英文原版的心理學(xué)書。他說:你看一下,如果有興趣,就把它翻譯成中文吧。

    這本書是1984年在美國出版的由凱·杜克斯等人合著的《Social psychology in the 80s》(80年代的社會心理學(xué))。我大致翻看了一下內(nèi)容,覺得很喜歡,于是就決定試一試。

    大約三個星期以后,我把序言和第一章的譯稿送給五舅,請他鑒定。他看后表示很滿意。正巧第二天云南人民出版社的一位編輯去找他征集書稿,在他的桌子上看到了我的譯稿,就向他索要。他征得我的同意后,答應(yīng)了那位編輯。

    原來,云南人民出版社與南開大學(xué)合作,不久前制定了出版《社會心理學(xué)叢書》的計劃,正需要這方面的書稿,而我要翻譯的這本書,正是他們最想要的。大約一個月以后,云南人民出版社就與我簽訂了合同,我的翻譯工作正式開始了。

    我雖然是初出茅廬,但并不覺得很難。因為我一開始學(xué)英語,就把閱讀理解放在第一位,加上我的中文水平還可以,把英語翻譯成漢語是我的強項。

    翻譯進行得很順利,但后來因為我要去鄭州大學(xué)講課,另外還有一些其他干擾,進度受到一定影響。為趕時間,我邀請我二姐和另外兩位朋友加入,請他們分擔(dān)了一些工作。整體而言,我個人完成了總工作量的百分之九十以上。

    大約一年多一點的時間,67萬字的翻譯工作終于完成了。按照原來的安排,定稿以前要由我五舅進行審校。但五舅通讀了我的譯稿,非常滿意,認為審校是多余的,于是就給出版社寫信,正式提出取消審校。出版社同意了。由于是多人參與,最后由我把關(guān)定稿,出版社就把審校者改成了我。

    1987年上半年交稿以后,遲遲未能出版,多次催問,也無結(jié)果。后來出版社解釋說,因為受某些因素的影響,出版界對出版西方學(xué)術(shù)著作有顧慮,一直在觀望。

    直到1991年,這本書才終于可以出版了,但這時,中國讀者對心理學(xué)的興趣已經(jīng)從1986年時的巔峰跌倒了谷底。另外,進入90年代后,書名中的“80年代也略顯過時。于是,出版社就把書名改成了《當(dāng)代人際交往奧秘》。其實,這一改動效果很不好,想買學(xué)術(shù)書的人對這樣的書名一般不會感興趣,而想買通俗讀物的人一看目錄就會發(fā)現(xiàn),這其實是學(xué)術(shù)書。多虧封面上有社會心理學(xué)叢書的字樣,否則恐怕很難賣得動。

    出版社對我的翻譯很滿意,在其正式評價中說:該書文筆優(yōu)美,譯意準確,流暢明快,基本上做到了信、達、雅兼?zhèn)洹?span lang='EN-US'>” 后來我翻閱了心理學(xué)方面的多種其他譯著,比較之下,我的自信心大大增強了。

    我通過翻譯這本書獲得的收益是多方面的:我得到了差不多相當(dāng)于當(dāng)時10年工資的稿費,鍛煉提高了翻譯能力,全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)掌握了社會心理學(xué)的知識,對現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究的方法和規(guī)范有了比較深入的了解…… 更重要的是,從心理學(xué)的角度研究人,使我對人性這個概念的內(nèi)涵和外延有了新的認識,進一步鞏固了我多年前的想法,更加確信人的本性絕不是善、惡、公、私這樣的概念可以簡單概括的,為我后來提出新人性論做了準備。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
社會心理學(xué):以社會學(xué)角度探討社會心理學(xué)
10本書帶你讀懂人性,更讀懂人心!
馬斯洛人本主義心理學(xué)的人性論
康德道德人性論及啟示
人性心理學(xué)((英)大衛(wèi)·休謨)小說
周立人:對人性的假設(shè)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服