免费视频淫片aa毛片_日韩高清在线亚洲专区vr_日韩大片免费观看视频播放_亚洲欧美国产精品完整版

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
我們要如何擺脫習(xí)慣?

Routine and habit are our everyday life. Some are aware of their habits, others are not. If one becomes aware of habits—the repetitious movement of the hand or of the mind—one can put an end to them with comparative ease. But what is important in all this is to understand, not intellectually, the mechanism of habit-forming which gradually destroys or blunts all feeling. 

例行公事和習(xí)慣是我們每天的生活。有些人意識(shí)到了他們的習(xí)慣,而另一些人沒(méi)有。如果你覺(jué)察到那些習(xí)慣——手或者大腦的重復(fù)性活動(dòng)——你就能夠相對(duì)容易地結(jié)束它們。但是,其中最重要的是,了解習(xí)慣形成的機(jī)制——這種了解并非是智力上的——是習(xí)慣的形成逐漸破壞了或者鈍化了所有的感受。

This machinery is the enormous lethargy which is part of our heritage, as tradition is. We don’t want to be disturbed, and it is this lethargy which builds routine. Once having learnt, we function according to what we already know, adding to or modifying what we already know. 

這種機(jī)械的生活方式嚴(yán)重缺乏生氣,就像傳統(tǒng)一樣,是我們所繼承的遺產(chǎn)的一部分。我們不想被打擾,而正是這種缺乏生氣導(dǎo)致了例行公事。我們一旦學(xué)到了什么,就會(huì)根據(jù)我們已知的東西來(lái)運(yùn)作,在我們已知的內(nèi)容上添枝加葉或者修修補(bǔ)補(bǔ)。

The fear of change strengthens habit, not only physically but also in the very brain cells themselves. So having once become established in a routine, we keep going, like a tramcar along its rails. We take things for granted in all relationships, and this is one of the major factors of insensitivity. 

對(duì)變化的恐懼鞏固了習(xí)慣,不僅僅是身體上,而且也強(qiáng)化了腦細(xì)胞本身的習(xí)慣。所以,當(dāng)我們一旦陷入既定的慣例,就會(huì)像有軌電車(chē)一樣,沿著自己的軌道不停前進(jìn)。在所有的關(guān)系中,我們認(rèn)為事情都是理所當(dāng)然的,而這就是導(dǎo)致不敏感的主要因素之一。

So habit becomes a natural thing. Then we say: why should one pay attention to these things that one does every day? And so inattention cultivates habit; and then we are caught. Then the problem begins of how to be free of habit. And then there is conflict. And thus conflict becomes the way of life we accept naturally! 

所以習(xí)慣成自然。然后我們說(shuō):為什么要關(guān)注每天都做的這些事情呢?漫不經(jīng)心培養(yǎng)了習(xí)慣,繼而我們深陷其中。然后問(wèn)題就來(lái)了:我們要如何擺脫習(xí)慣?于是,沖突產(chǎn)生了。就這樣,沖突就變成了我們的生活方式,而我們卻這么自然地接受了它!

So when one sees all this—all the ways of habit, which is to function according to established memory, to operate from that memory—when there is an awareness of this, then one comes upon the way of pleasure. Because, after all, what we deeply want is pleasure and all our values are based on it. Pleasure is the constant factor for which we are willing to sacrifice, which we defend, for which we are willing to be violent and so on. 

所以,當(dāng)你看到這一切——習(xí)慣運(yùn)作的所有方式,也就是根據(jù)既定的回憶來(lái)運(yùn)作,從那記憶中行動(dòng)——當(dāng)你覺(jué)察到這些,你就會(huì)懂得快樂(lè)的運(yùn)作方式。因?yàn)楫吘刮覀儍?nèi)心深處渴望的是快樂(lè),我們所有的價(jià)值觀(guān)都以此為基礎(chǔ)。快樂(lè)是持續(xù)作用的因素,為了它,我們?cè)敢鉅奚覀儕^力維護(hù),我們?cè)敢鉃榱怂兊帽┝?,等等?/p>

But, if we watch pleasure, we will soon see that it, too, becomes a habit, and when that habit of pleasure is denied there is discomfort, pain and sorrow. And to avoid this we fall into another trap of pleasure. One can get used to beauty or to ugliness—to the beauty of a tree or to the squalor of the road. We hang up a picture in the room and we look at it, and soon it has become a habit. Or, as some people do, we change the picture hoping thereby to keep the vision sharp. This is merely another trick to overcome insensitivity. 

但是,如果我們觀(guān)察快樂(lè),我們很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),它也變成了一種習(xí)慣,而當(dāng)快樂(lè)的習(xí)慣被拒絕,就會(huì)有不適感、痛苦和悲傷。而為了避免這些,我們又落入了另一個(gè)快樂(lè)的陷阱。你會(huì)對(duì)美或丑習(xí)以為常,對(duì)一棵樹(shù)的美或者路面的骯臟習(xí)以為常。我們?cè)诜块g里掛上一幅畫(huà),經(jīng)常欣賞它,很快它就變成了一件尋常之物。又或者,就像某些人那樣,我們換一幅畫(huà)掛上,希望借此保持視覺(jué)上的新鮮感。這只不過(guò)是為了克服不敏感而施行的另一個(gè)伎倆。

So this is the way of life we have accepted. It is what is happening to us from morning to night, and throughout the night. So the whole of consciousness is mechanical in the sense that it is a constant movement, activity, within the borders of pleasure and pain. To go beyond these borders man has tried many different ways. But everything is soon reduced to the monotony of habit and pleasure; and if you have the energy you become very active, outwardly.  

這就是我們所接受的生活方式。這就是從早到晚發(fā)生在我們身上的事情,連整個(gè)夜里也都是如此。所以,整個(gè)意識(shí)在某種意義上都是機(jī)械的,是快樂(lè)和痛苦的疆界之內(nèi)一連串不停的活動(dòng)和行為。為了跨越這些限制,人類(lèi)嘗試了許多不同的方式。但是,很快一切就會(huì)回歸到單調(diào)的習(xí)慣和快樂(lè)之中;而如果你精力充沛,從外表上看,你就會(huì)變得非常活躍。

Now the whole point of this is to see—actually, non-verbally—what is really taking place. To see non-verbally means to see without the observer, for the observer is the essence of habit and contradiction, which is memory. So seeing is never habitual because the seeing is non-accumulative. When you see from the accumulation you see through habits. So, seeing is action without habit.

那么,這其中的全部重點(diǎn)就在于看到——真正地看到,從非語(yǔ)言的層面上看到——實(shí)際上正在發(fā)生著什么。從非語(yǔ)言的層面上看到,意味著沒(méi)有觀(guān)察者的看,因?yàn)橛^(guān)察者是習(xí)慣和矛盾的核心,也就是記憶。所以,看永遠(yuǎn)不會(huì)是習(xí)慣性的,因?yàn)榭床环e累。當(dāng)你從積累中去看時(shí),你就是在通過(guò)習(xí)慣去看。所以,看是沒(méi)有習(xí)慣的行動(dòng)。

After all, love is not habit—whereas pleasure is. So the act of seeing is the only natural thing; seeing the natural inheritance of the animal in us, which is violent, aggressive and competitive. If you could understand this one thing, which is really of primary importance—the act of seeing—then there is no accumulation as the ‘me’ and the ‘mine’, then there is no habit-forming at all, with the routine and the boredom of it all. So to see what is, is to love. 

畢竟,愛(ài)不是習(xí)慣——而快樂(lè)是。所以看的行動(dòng),是唯一自然的事情;看到大自然在我們身上遺傳下來(lái)的動(dòng)物性,也就是暴力、攻擊性和競(jìng)爭(zhēng)性。如果你能夠懂得這一件事情,也是真正最重要的事情——看的行動(dòng)——那么,就不會(huì)積累成為“我”和“我的”,也就根本不會(huì)形成習(xí)慣,完全不會(huì)有習(xí)慣所帶來(lái)的例行公事和枯燥乏味。所以,看到實(shí)情,就是愛(ài)。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
外語(yǔ)里的有些話(huà)二七七
WHAT IS HAPPINESS?
實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的五要素
羊皮卷之一
唯美英文:僅一步之遙 卻無(wú)法跨越
校內(nèi) - 瀏覽日志 - 效率極低人群之七大習(xí)慣
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服