這的確是一個(gè)非常現(xiàn)實(shí)的問題,看來,我們的很多讀者為古代皇帝真是操碎了心!
那小編就給大家解答一下古代帝王是如何應(yīng)對(duì)各種方言的。
中國(guó)幅員遼闊,口音雜異,村村有方言,市市不相同,遠(yuǎn)的不說,清朝的皇帝,都是滿洲的后裔,就是東北三省那一旮沓的,如果皇帝都操著一口東北腔,那大殿之上估計(jì)天天上演二人轉(zhuǎn),想想都酸爽。
其實(shí),我們真的想多了,這個(gè)問題,古人早就已經(jīng)完美解決了。
清朝的時(shí)候,皇子皇孫們從5歲就開始接受殘酷的宮廷教育,要接受滿、漢、蒙、藏四種御教,要掌握4種語言,而我們現(xiàn)在小學(xué)三年級(jí)才接觸英語,是不是有一種輸在起跑線上的感覺。
但是,全國(guó)方言千百種,光學(xué)會(huì)滿、漢、蒙、藏也不管用呀,怎么辦呢?
很簡(jiǎn)單,制定“官話”,相當(dāng)于現(xiàn)在的普通話,這個(gè)事兒,從西周時(shí)期就已經(jīng)開始了, 從西周一直到宋朝的兩千多年間,都是以洛陽地區(qū)的語言為官方語言,(河南人眼淚汪汪的,“臥驕傲呀”)
而到了元代,經(jīng)濟(jì)中心向北京一帶發(fā)展,官話的標(biāo)準(zhǔn)就由中原音逐漸改為北京音了,到了明代,標(biāo)準(zhǔn)音就有了很重的南京音北京音特點(diǎn),明清時(shí)期,朝廷官話就和現(xiàn)在的普通話很像了。
1867年英國(guó)駐北京公使威妥瑪在《語言自邇集》中提到:“官話作為口語媒介不只是屬于官吏和知識(shí)階層,而且屬于近五分之四的帝國(guó)民眾”。
明初朝鮮人的漢語教材《老乞大》、《樸事通》以北京話為標(biāo)準(zhǔn)音編寫。
元末明初朝鮮漢語課本《老乞大》
皇帝怎么才能聽懂大臣說的話呢?
首先,皇帝的交際圈其實(shí)是比較窄的,能經(jīng)常和皇上說上話的人,就那么幾個(gè),要么是和皇帝一個(gè)地方的人,方言相同,要么是長(zhǎng)久陪伴皇帝的人,這些人能完美的掌握官話,問題解決了。
其次,如果是新任職的官員或者是要覲見皇帝的外地官員,需要到六部之一的禮部參加演禮,主要內(nèi)容就是基本的禮儀和官話培訓(xùn)。
遇到大神級(jí)的皇帝,語言問題就不是個(gè)事兒。康熙就是一個(gè)牛人,《清實(shí)錄·康熙朝實(shí)錄》中有這樣的記載:十三省語音、朕悉通曉、觀人察言即可識(shí)辨。
再說了,要想在官場(chǎng)混下去,混的好,除了四書五經(jīng)之外,必須學(xué)好官話,不然會(huì)被人小看的。
第三,最難懂的應(yīng)該是南方的語音,雍正對(duì)閩廣官員帶著鄉(xiāng)音的官話上朝非常反感,還因此懷疑他們的做官能力。
“朕每引見大小臣工,凡陳奏履歷之事,惟有閩廣兩省之人仍系鄉(xiāng)音,不可通曉……赴任他省,又安能宣讀訓(xùn)諭,審判詞訟,皆歷歷清楚,使小民工曉乎?”
所以,雍正要求福建、兩廣建立正音書院,聘請(qǐng)官話教官,童生、秀才、舉人要在八年內(nèi)學(xué)好官話,否則就不準(zhǔn)參加考試,官話直接和烏紗帽掛鉤了,一聲令下,全國(guó)掀起了學(xué)習(xí)官話的熱潮。
清高宗 乾隆帝
有人就因?yàn)榉窖猿鍪聝毫?/p>
清朝初期,官場(chǎng)上頻繁出現(xiàn)“冒籍”現(xiàn)象,用現(xiàn)在的說法就是“高考移民”,和我們現(xiàn)在的出發(fā)點(diǎn)是一致的,清朝時(shí),江浙地區(qū)文化程度高,直隸地區(qū)相對(duì)差一些,朝廷就在中舉人數(shù)上對(duì)直隸地區(qū)進(jìn)行照顧,當(dāng)時(shí)的戶籍制度相對(duì)松散,有的人家就鉆“易地考試”的空子。
為了遏制這種現(xiàn)象,乾隆專門設(shè)立了一個(gè)“審音御史”,一是聽參加考試的舉子的口音,杜絕“易地考試”,二是聽新晉官員的口音,杜絕回家鄉(xiāng)當(dāng)官。
乾隆二十四年,浙江紹興府通判張廷泰走關(guān)系,得到了面見乾隆的機(jī)會(huì),乾隆首先問張廷泰的籍貫,張廷泰說是順天府(今北京)人,乾隆臉色就變了,張廷泰的紹興口音被乾隆聽出來了,就把審音御史叫過來“奏對(duì)履歷,為時(shí)無幾,尚能辨其語音”,意思是,幾句話我就能聽出來他是南方人,你這個(gè)審音御史是干什么吃的,紹興人怎么能當(dāng)紹興通判。然后一道圣旨,將張廷泰調(diào)到福建任職,罰了審音御史三個(gè)月的俸祿。
聯(lián)系客服